Lyrics and translation Choeurs Rene Duclos feat. Georges Prêtre, Jean Laforge, Maria Callas & Orchestre de l'Opéra National de Paris - Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus]
Кармен, акт I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Хабанера") [Хор Кармен]
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
своенравная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Никто
не
сможет
приручить
её.
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
звать
её
— напрасный
труд,
S'il
lui
convient
de
refuser
Раз
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menaces
ou
prières
Напрасны
и
мольбы,
и
угрозы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait:
Один
твердит,
другой
молчит:
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
этого
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
говорит,
но
мне
он
нравится.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
(L'amour!)
Любовь
— птица
своенравная
(Любовь!),
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
(L'amour!)
Никто
не
сможет
приручить
её
(Любовь!),
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
(L'amour!)
И
звать
её
— напрасный
труд
(Любовь!),
S'il
lui
convient
de
refuser
(L'amour!)
Раз
ей
угодно
отказать
(Любовь!),
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
не
знала
никогда
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя
— берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя
— берегись!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
не
знала
никогда
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя
— берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя
— берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птицу,
что
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
...
Вспорхнула
и
улетела
прочь…
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
её,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
Ты
перестал
её
ждать,
а
она
здесь!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается…
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
её,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
хочешь
избежать
её,
а
она
держит
тебя.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
(L'amour!)
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро
(Любовь!),
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
(L'amour!)
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается…
(Любовь!),
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
(L'amour!)
Ты
думаешь,
что
держишь
её,
она
ускользает
(Любовь!),
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
(L'amour!)
Ты
хочешь
избежать
её,
а
она
держит
тебя
(Любовь!),
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
не
знала
никогда
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя
— берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя
— берегись!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
не
знала
никогда
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя
— берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя
— берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Green, Georges Bizet
1
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus]
2
Tosca, Act II: "Vissi d'arte" (Tosca)
3
Adriana Lecouvreur, Act I: "Ecco: respiro appena...Io son l'umile ancella" (Adriana Lecouvreur)
4
La Wally, Act I: "Ebben?...Ne andrò lontana" (Wally)
5
Otello, Act IV: "Ave Maria" (Desdemona)
6
La bohème, Act III: "Donde lieta uscì al tuo grido d'amore" (Mimì)
7
La traviata, Act I: "Ah fors'e lui" (Violetta)
8
La traviata, Act I: "Sempre libera" (Violetta, Alfredo)
9
Il trovatore, Act IV: "D'amor sull'ali rosee" (Leonora)
10
Madama Butterfly, Act II: "Un bel di vedremo" (Butterfly)
11
Samson et Dalila, Act II: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila)
12
Orphée et Eurydice, Act IV: "J'ai perdu mon Eurydice" (Orfeo)
13
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Una voce poco fa" (Rosina)
14
Carmen, Act II: "Les tringles des sistres tintaient" (Camen, Frasquita, Mercédès)
15
Norma, Act I: "Casta diva" (Norma, Chorus)
16
Lucia di Lammermoor, Act III: "Il dolce suono ... Ardon gli incensi" (Lucia, Raimondo, Normanno, Chorus)
17
Andrea Chénier, Act III: "La mamma morta" (Maddalena)
18
Gianni Schicchi, Act I: "O mio babbino caro" (Lauretta)
Attention! Feel free to leave feedback.