Chofu-lit - サンデー - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Chofu-lit - サンデー




サンデー
Sonntag
窓を開ければ風の音が
Wenn ich das Fenster öffne, höre ich den Klang des Windes,
新しい朝を知らせるさ
der einen neuen Morgen ankündigt.
パンケーキが似合いそうな朝だね yeah
Ein Morgen, der perfekt zu Pfannkuchen passt, yeah.
家の中から眺める雨が好きだ
Ich liebe es, den Regen vom Haus aus zu beobachten.
君はこういうのどう?
Was hältst du davon, meine Liebe?
紅茶がすごく合いそうな朝だね
Ein Morgen, der wie geschaffen ist für eine Tasse Tee.
パジャマ脱ぎたくない
Ich möchte meinen Pyjama gar nicht ausziehen.
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm, lieber Morgen, ganz langsam, komm nur gemächlich.
「来なくていいよ」とまでは言わんけど
Ich sage nicht, "komm gar nicht", aber...
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm, lieber Morgen, ganz langsam, komm nur gemächlich.
あぁ Yeah
Ach, yeah.
雨上がりの小道の匂いが
Der Duft des Weges nach dem Regen
新しい空へ昇ってく
steigt in den neuen Himmel auf.
笑顔が似合いそうな空だ
Ein Himmel, zu dem ein Lächeln passt.
ねぇ 笑って
Na, lächle, mein Schatz.
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm, lieber Morgen, ganz langsam, komm nur gemächlich.
いつの間にかもう半分だけブルー
Unversehens ist schon die Hälfte nur noch blau,
ネイビー色の夜空が深まる Yeah
der marineblaue Nachthimmel wird tiefer, yeah.
今日はゆっくりゆっくり休むから
Heute ruhe ich mich ganz langsam aus,
明日よ君もゆっくりおいでよ
also, lieber Morgen, komm auch du ganz gemächlich.
何色の朝が迎えに来るんだろう
Welche Farbe wird der Morgen haben, der mich abholt?
久しぶりに君がいいな
Ich wünsche mir, dass du es bist, nach langer Zeit.





Writer(s): Motoi Matsuoka


Attention! Feel free to leave feedback.