Lyrics and German translation Chofu-lit - サンデー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓を開ければ風の音が
Wenn
ich
das
Fenster
öffne,
höre
ich
den
Klang
des
Windes,
新しい朝を知らせるさ
der
einen
neuen
Morgen
ankündigt.
パンケーキが似合いそうな朝だね
yeah
Ein
Morgen,
der
perfekt
zu
Pfannkuchen
passt,
yeah.
家の中から眺める雨が好きだ
Ich
liebe
es,
den
Regen
vom
Haus
aus
zu
beobachten.
君はこういうのどう?
Was
hältst
du
davon,
meine
Liebe?
紅茶がすごく合いそうな朝だね
Ein
Morgen,
der
wie
geschaffen
ist
für
eine
Tasse
Tee.
パジャマ脱ぎたくない
Ich
möchte
meinen
Pyjama
gar
nicht
ausziehen.
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm,
lieber
Morgen,
ganz
langsam,
komm
nur
gemächlich.
「来なくていいよ」とまでは言わんけど
Ich
sage
nicht,
"komm
gar
nicht",
aber...
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm,
lieber
Morgen,
ganz
langsam,
komm
nur
gemächlich.
雨上がりの小道の匂いが
Der
Duft
des
Weges
nach
dem
Regen
新しい空へ昇ってく
steigt
in
den
neuen
Himmel
auf.
笑顔が似合いそうな空だ
Ein
Himmel,
zu
dem
ein
Lächeln
passt.
ねぇ
笑って
Na,
lächle,
mein
Schatz.
明日よゆっくりゆっくりおいでよ
Komm,
lieber
Morgen,
ganz
langsam,
komm
nur
gemächlich.
いつの間にかもう半分だけブルー
Unversehens
ist
schon
die
Hälfte
nur
noch
blau,
ネイビー色の夜空が深まる
Yeah
der
marineblaue
Nachthimmel
wird
tiefer,
yeah.
今日はゆっくりゆっくり休むから
Heute
ruhe
ich
mich
ganz
langsam
aus,
明日よ君もゆっくりおいでよ
also,
lieber
Morgen,
komm
auch
du
ganz
gemächlich.
何色の朝が迎えに来るんだろう
Welche
Farbe
wird
der
Morgen
haben,
der
mich
abholt?
久しぶりに君がいいな
Ich
wünsche
mir,
dass
du
es
bist,
nach
langer
Zeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Motoi Matsuoka
Album
Bed
date of release
18-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.