Chofu-lit - 傘 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Chofu-lit - 傘




Regenschirm
雨にはどこかで降ってもらわないと
Ich weiß, es muss irgendwo regnen,
自分だって困るのに
sonst wäre ich selbst in Schwierigkeiten,
毎度毎度それが降るたびに毒づく僕を
aber jedes Mal, wenn es regnet, fluche ich, und du ermahnst mich,
諌めてくれた君は
du bist mir wichtig.
君は大切だ
Du bist wertvoll.
誰もが自分勝手に生きたい
Jeder möchte egoistisch leben,
好きなことだけ言い放っていたいと
nur sagen, was er will,
思っているこの世界で
in dieser Welt, in der jeder das denkt,
あなたはどうしてそんなに
warum bist du nur so?
曖昧な感情放り投げたのなら
Wenn du deine unklaren Gefühle wegwirfst,
屈託のないその君の笑顔が見たいよ
dann möchte ich dein unbeschwertes Lächeln sehen.
君と暇を潰したいわけでは無い
Ich will nicht einfach nur meine Zeit mit dir totschlagen,
むしろ時を止めてでも
ich würde eher die Zeit anhalten,
二人で駆け出そうぜ
lass uns zusammen losrennen.
君といれば落ち着くとか
Es ist nicht so, dass ich mich bei dir entspanne
素の自分でいられるとか
oder ich selbst sein kann,
君といるわけを列挙するためにそんなどうでもいいことを思い浮かべないよ
ich denke nicht an solche unwichtigen Dinge, um aufzuzählen, warum ich mit dir zusammen bin.
僕はただシンプルに、シンプルに
Ich will es einfach halten, ganz einfach,
僕のことなんかよくてただ君を大切に想っているの
mir ist egal, wie es mir geht, ich will dich einfach nur wertschätzen.
ついでに君といれば落ち着くし素の自分でいられるよ
Und nebenbei, bei dir kann ich mich entspannen und ich selbst sein.
今までは
Bis jetzt
どこの何にだってさ
egal wo und was,
どこの誰にだってさ
egal wer,
奪えなかった君の笑顔を
niemand konnte dir dein Lächeln nehmen,
君は僕に預けるという
aber du sagst, du vertraust es mir an.
ぶっ飛んだ話だけどな
Eine verrückte Sache,
ここはうやむやにせずに守り通すよ
aber ich werde es ohne Umschweife beschützen.
曖昧な感情放り投げたのなら
Wenn du deine unklaren Gefühle wegwirfst,
屈託のないその君の笑顔が見たいよ
dann möchte ich dein unbeschwertes Lächeln sehen.
君と暇を潰したいわけでは無い
Ich will nicht einfach nur meine Zeit mit dir totschlagen.
忘れられぬ苦味を越えたら
Wenn wir die unvergessliche Bitterkeit überwunden haben,
屈託のないその君の笑顔が見たいよ
dann möchte ich dein unbeschwertes Lächeln sehen.
君と思い出話をしていたいわけではない
Ich will nicht einfach nur mit dir in Erinnerungen schwelgen.
曖昧な不安を脱ぎ捨てたのなら
Wenn du deine unklaren Ängste ablegst,
屈託のないその君の笑顔が見たいよ
dann möchte ich dein unbeschwertes Lächeln sehen.
君と会えない夜をうらみたいわけでは無い
Ich will mich nicht über die Nächte beklagen, in denen ich dich nicht sehen kann,
むしろそれでこそ僕らの
im Gegenteil, gerade das beweist,
何か素敵なものが証明されるのです
dass etwas Wunderbares zwischen uns ist.





Writer(s): Motoi Matsuoka


Attention! Feel free to leave feedback.