Anonymous feat. Choir of King's College, Cambridge, David Briggs & Stephen Cleobury - The Infant King (Old Basque) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anonymous feat. Choir of King's College, Cambridge, David Briggs & Stephen Cleobury - The Infant King (Old Basque)




The Infant King (Old Basque)
Младенец-Царь (Старинная баскская колыбельная)
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Lullaby baby, now reclining
Колыбельную, малыш мой спит,
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Hush, do not wake the Infant King
Тише, не буди Младенца-Царя.
Angels are watching, stars are shining
Ангелы смотрят, звезды сияют
Over the place where he is lying
Над местом, где Он почивает.
Sing lullaby
Спой колыбельную.
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Lullaby baby, now a-sleeping
Колыбельную, малыш мой спит,
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Hush, do not wake the Infant King
Тише, не буди Младенца-Царя.
Soon will come sorrow with the morning
Скоро придет печаль с утром,
Soon will come bitter grief and weeping
Скоро придет горькое горе и плач.
Sing lullaby
Спой колыбельную.
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Lullaby baby, now a-dozing
Колыбельную, малыш мой дремлет,
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Hush, do not wake the Infant King
Тише, не буди Младенца-Царя.
Soon comes the cross, the nails, the piercing
Скоро придет крест, гвозди, страдания,
Then in the grave at last reposing
Затем в могиле, наконец, упокоение.
Sing lullaby
Спой колыбельную.
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Lullaby! Is the babe a-waking?
Колыбельную! Младенец просыпается?
Sing lullaby
Спой колыбельную,
Hush, do not stir the Infant King
Тише, не тревожь Младенца-Царя.
Dreaming of Easter, gladsome morning
Снится Ему Пасха, радостное утро,
Conquering Death, its bondage breaking
Победа над Смертью, оковы разбиты.
Sing lullaby
Спой колыбельную.





Writer(s): Anonymous, Christmas Traditional, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.