Benjamin Britten feat. Choir of King's College, Cambridge, Ladies From Cambridge University Choir & Stephen Cleobury - A boy was born, Op.3: A Boy Was Born (Theme) - translation of the lyrics into German

A boy was born, Op.3: A Boy Was Born (Theme) - Benjamin Britten , Sir Stephen Cleobury , Choir of King's College, Cambridge translation in German




A boy was born, Op.3: A Boy Was Born (Theme)
Ein Junge wurde geboren, Op.3: Ein Junge wurde geboren (Thema)
Dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
On pourrait tous effacer
Könnten wir alle ausradieren
les erreurs du passé
Die Fehler der Vergangenheit
qui empêche d'avancer
Die uns am Weiterkommen hindern
Dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
On n'jugerai pas sur l'aspect
Wir würden nicht nach Äußerlichkeiten urteilen
on vivrai tous en paix
Wir lebten alle in Frieden
ensemble dans le respect
Gemeinsam mit Respekt
Dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
c'est l'amour qui nous guidera
Würde Liebe uns führen
et l'on s'entraidera
Und wir würden uns helfen
oui cela se fera
Ja, das würde geschehen
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
ensemble on batîra un monde pour toi et moi
Gemeinsam bauten wir eine Welt für dich und mich
chacun de nous vivera
Jeder von uns würde leben
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
le monde meilleur serai sans drame
Die bessere Welt wäre ohne Drama
serai sans peurs
Wäre ohne Ängste
serai larmes
Wäre ohne Tränen
chacun ferai ce qu'ils lui plaît
Jeder täte, was ihm gefällt
sans que personne ne vienne et le plaindre
Ohne dass jemand kommt und sich beklagt
on doit arreter le temps quand on veux pour profiter de l'instant
Wir könnten die Zeit anhalten, um den Moment zu genießen
on pourrait voyager
Wir könnten reisen
exauser ses voeux seulement en ...
Erfüllen unserer Wünsche nur durch...
on profiterai t'en qu'on est vivant
Wir würden das Leben genießen, solange wir leben
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
on pourrait tous effacer
Könnten wir alle ausradieren
les erreurs du passé
Die Fehler der Vergangenheit
qui empêche d'avancer
Die uns am Weiterkommen hindern
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
on n'jugerai pas sur l'aspect
Wir würden nicht nach Äußerlichkeiten urteilen
on vivrai tous en paix
Wir lebten alle in Frieden
ensemble dans le respect
Gemeinsam mit Respekt
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
c'est l'amour qui nous guidera
Würde Liebe uns führen
et l'on s'entraidera
Und wir würden uns helfen
oui cela se fera
Ja, das würde geschehen
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
ensemble on batira un monde pour toi et moi
Gemeinsam bauten wir eine Welt für dich und mich
chacun de nous vivera
Jeder von uns würde leben
oui dans un monde meilleur
Ja, in einer besseren Welt
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
dans ce monde chacune de nos prières sont excausées et l'on vivrai selon nos envies
In dieser Welt würden alle Gebete erhört und wir lebten nach unseren Wünschen
personne n'aurai a exister avec des regrets
Niemand müsste mit Bereuen existieren
Jone Snow serait en vie
Jon Snow wäre am Leben
dis-toi que tout s'rai possible tout s'rai tout s'rai possible
Denk dir, alles wäre möglich, alles wäre möglich
chaque mère serai une reine
Jede Mutter wäre eine Königin
dis -toi que tout s'rai possible tout s'rai tout s'rai possible
Denk dir, alles wäre möglich, alles wäre möglich
si l'on s'en donnait la peine
Wenn wir uns die Mühe geben würden
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
on pouurait tous effacer
Könnten wir alle ausradieren
les erreurs du passé
Die Fehler der Vergangenheit
qui empêche d'avancer
Die uns am Weiterkommen hindern
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
on ne jugerai pas sur l'aspect
Wir würden nicht nach Äußerlichkeiten urteilen
on vivrai tous en paix
Wir lebten alle in Frieden
ensemble dans le respect
Gemeinsam mit Respekt
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
c'est l'amour qui nous guidera
Würde Liebe uns führen
et l'on s'entraidera
Und wir würden uns helfen
oui cela se fera
Ja, das würde geschehen
dans un monde meilleur
In einer besseren Welt
ensemble on batira un monde pour toi et moi
Gemeinsam bauten wir eine Welt für dich und mich
ou chacun de nous vivra
Wo jeder von uns leben würde
oui dans un monde meilleur
Ja, in einer besseren Welt





Writer(s): Benjamin Britten


Attention! Feel free to leave feedback.