Choir of King's College, Cambridge feat. Sir David Willcocks - The Holly and the Ivy (1985 Digital Remaster) - translation of the lyrics into German

The Holly and the Ivy (1985 Digital Remaster) - Sir David Willcocks , Cambridge translation in German




The Holly and the Ivy (1985 Digital Remaster)
Die Stechpalme und der Efeu (1985 Digital Remaster)
The holly and the ivy,
Die Stechpalme und der Efeu,
When they are both full grown,
Wenn sie beide ausgewachsen sind,
Of all trees that are in the wood,
Von allen Bäumen, die im Wald stehen,
The holly bears the crown:
Trägt die Stechpalme die Krone:
O, the rising of the sun,
O, der Aufgang der Sonne,
And the running of the deer
Und das Rennen der Hirsche,
The playing of the merry organ,
Das Spielen der fröhlichen Orgel,
Sweet singing in the choir.
Süßer Gesang im Chor, meine Liebste.
The holly bears a blossom,
Die Stechpalme trägt eine Blüte,
As white as lily flow'r,
So weiß wie eine Lilienblüte,
And Mary bore sweet Jesus Christ,
Und Maria gebar den süßen Jesus Christus,
To be our dear Saviour:
Um unser lieber Erlöser zu sein:
O, the rising of the sun,
O, der Aufgang der Sonne,
And the running of the deer
Und das Rennen der Hirsche,
The playing of the merry organ,
Das Spielen der fröhlichen Orgel,
Sweet singing in the choir.
Süßer Gesang im Chor, meine Liebste.
The holly bears a berry,
Die Stechpalme trägt eine Beere,
As red as any blood,
So rot wie Blut,
And Mary bore sweet Jesus Christ,
Und Maria gebar den süßen Jesus Christus,
To do poor sinners good:
Um armen Sündern Gutes zu tun:
O, the rising of the sun,
O, der Aufgang der Sonne,
And the running of the deer
Und das Rennen der Hirsche,
The playing of the merry organ,
Das Spielen der fröhlichen Orgel,
Sweet singing in the choir.
Süßer Gesang im Chor, meine Liebste.
The holly bears a prickle,
Die Stechpalme trägt einen Stachel,
As sharp as any thorn,
So scharf wie jeder Dorn,
And Mary bore sweet Jesus Christ,
Und Maria gebar den süßen Jesus Christus,
On Christmas Day in the morn:
Am Weihnachtstag in der Früh:
O, the rising of the sun,
O, der Aufgang der Sonne,
And the running of the deer
Und das Rennen der Hirsche,
The playing of the merry organ,
Das Spielen der fröhlichen Orgel,
Sweet singing in the choir.
Süßer Gesang im Chor, meine Liebste.
The holly bears a bark,
Die Stechpalme trägt eine Rinde,
As bitter as any gall,
So bitter wie Galle,
And Mary bore sweet Jesus Christ,
Und Maria gebar den süßen Jesus Christus,
For to redeem us all:
Um uns alle zu erlösen:
O, the rising of the sun,
O, der Aufgang der Sonne,
And the running of the deer
Und das Rennen der Hirsche,
The playing of the merry organ,
Das Spielen der fröhlichen Orgel,
Sweet singing in-
Süßer Gesang im-
Sweet singing in-
Süßer Gesang im-
In the choir.
Im Chor, meine Liebste.
END
ENDE





Writer(s): Julian Brian Marshall, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.