Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Holly and the Ivy (1985 Digital Remaster)
Die Stechpalme und der Efeu (1985 Digital Remaster)
The
holly
and
the
ivy,
Die
Stechpalme
und
der
Efeu,
When
they
are
both
full
grown,
Wenn
sie
beide
ausgewachsen
sind,
Of
all
trees
that
are
in
the
wood,
Von
allen
Bäumen,
die
im
Wald
stehen,
The
holly
bears
the
crown:
Trägt
die
Stechpalme
die
Krone:
O,
the
rising
of
the
sun,
O,
der
Aufgang
der
Sonne,
And
the
running
of
the
deer
Und
das
Rennen
der
Hirsche,
The
playing
of
the
merry
organ,
Das
Spielen
der
fröhlichen
Orgel,
Sweet
singing
in
the
choir.
Süßer
Gesang
im
Chor,
meine
Liebste.
The
holly
bears
a
blossom,
Die
Stechpalme
trägt
eine
Blüte,
As
white
as
lily
flow'r,
So
weiß
wie
eine
Lilienblüte,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ,
Und
Maria
gebar
den
süßen
Jesus
Christus,
To
be
our
dear
Saviour:
Um
unser
lieber
Erlöser
zu
sein:
O,
the
rising
of
the
sun,
O,
der
Aufgang
der
Sonne,
And
the
running
of
the
deer
Und
das
Rennen
der
Hirsche,
The
playing
of
the
merry
organ,
Das
Spielen
der
fröhlichen
Orgel,
Sweet
singing
in
the
choir.
Süßer
Gesang
im
Chor,
meine
Liebste.
The
holly
bears
a
berry,
Die
Stechpalme
trägt
eine
Beere,
As
red
as
any
blood,
So
rot
wie
Blut,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ,
Und
Maria
gebar
den
süßen
Jesus
Christus,
To
do
poor
sinners
good:
Um
armen
Sündern
Gutes
zu
tun:
O,
the
rising
of
the
sun,
O,
der
Aufgang
der
Sonne,
And
the
running
of
the
deer
Und
das
Rennen
der
Hirsche,
The
playing
of
the
merry
organ,
Das
Spielen
der
fröhlichen
Orgel,
Sweet
singing
in
the
choir.
Süßer
Gesang
im
Chor,
meine
Liebste.
The
holly
bears
a
prickle,
Die
Stechpalme
trägt
einen
Stachel,
As
sharp
as
any
thorn,
So
scharf
wie
jeder
Dorn,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ,
Und
Maria
gebar
den
süßen
Jesus
Christus,
On
Christmas
Day
in
the
morn:
Am
Weihnachtstag
in
der
Früh:
O,
the
rising
of
the
sun,
O,
der
Aufgang
der
Sonne,
And
the
running
of
the
deer
Und
das
Rennen
der
Hirsche,
The
playing
of
the
merry
organ,
Das
Spielen
der
fröhlichen
Orgel,
Sweet
singing
in
the
choir.
Süßer
Gesang
im
Chor,
meine
Liebste.
The
holly
bears
a
bark,
Die
Stechpalme
trägt
eine
Rinde,
As
bitter
as
any
gall,
So
bitter
wie
Galle,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ,
Und
Maria
gebar
den
süßen
Jesus
Christus,
For
to
redeem
us
all:
Um
uns
alle
zu
erlösen:
O,
the
rising
of
the
sun,
O,
der
Aufgang
der
Sonne,
And
the
running
of
the
deer
Und
das
Rennen
der
Hirsche,
The
playing
of
the
merry
organ,
Das
Spielen
der
fröhlichen
Orgel,
Sweet
singing
in-
Süßer
Gesang
im-
Sweet
singing
in-
Süßer
Gesang
im-
In
the
choir.
Im
Chor,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Brian Marshall, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.