Lyrics and translation Cholo Valderrama - Ojitos de Parapara
Morenita
piel
canela
ojitos
de
parapara
Темноволосая
коричневая
кожа
глаза
длядля
Con
una
sola
mirada,
mi
morenaza
me
robaste
el
corazón
Одним
взглядом,
моя
брюнетка
украла
мое
сердце,
Me
robaste
el
corazón
aflora
mi
inspiración
Ты
украл
мое
сердце,
ослабь
мое
вдохновение.
Cuando
miro
tu
figura,
linda
como
mi
llanura
Когда
я
смотрю
на
твою
фигуру,
мило,
как
моя
равнина,
Vestida
de
mayo
en
flor
Одетый
май
в
цвету
Vestida
de
mayo
en
flor,
tucusito
pica
flor
Одетый
май
в
цвету,
tucusito
пика
цветок
Pica
el
néctar
de
su
boca
que
es
como
fruta
de
lechoso
Зудит
нектар
из
ее
рта,
который
похож
на
плод
молочного
Lleno
de
pulpa
y
sabor
Полный
мякоти
и
вкуса
Capullo
de
pun
de
amor
estrella
de
la
mañana
Утренняя
звезда
Любовь
пунь
кокон
Eres
fuente
de
aguaclara
mi
morenaza
Ты
источник
воды,
моя
брюнетка.
Que
calma
mi
sed
de
amor,
que
calma
mi
sed
de
amor
Что
утоляет
мою
жажду
любви,
что
успокаивает
мою
жажду
любви.
Acorde
del
diapasón
de
mi
cuatro
parrandero
Аккорд
грифа
моей
четверки
Con
quien
te
escribo
un
te
quiero
С
кем
я
пишу
тебе,
я
люблю
тебя.
En
cada
verso
y
canción
В
каждом
стихе
И
песне
En
cada
verso
y
canción,
tú
mi
luna
tú
mi
sol
В
каждом
стихе
И
песне
Ты
моя
луна
ты
мое
солнце
Mi
joropo
y
mi
corrio
mi
sueño
y
mi
desvarío
Мой
joropo
и
мой
corrio
мой
сон
и
мой
бред
Lucero
madrugador.
Лусеро
ранняя
пташка.
Cascada
de
pelo
negro,
de
pelo
negro
cascada
Черноволосый
водопад,
черноволосый
водопад
Me
robaste
el
corazón
mi
morenaza
Ты
украл
мое
сердце,
моя
брюнетка.
Con
una
sola
mirada,
con
una
sola
mirada
Одним
взглядом,
одним
взглядом.
Tus
pasiones
desbocadas
me
mojan
como
el
rocío
Твои
безудержные
страсти
мочат
меня,
как
роса,
Que
refresca
el
llano
mío
morena
piel
de
sabana
Что
освежает
равнину
моя
брюнетка
Саванна
кожи
Morena
piel
de
sabana
por
que
calienta
mañana
Темноволосая
кожа
саванны
нагревается
утром
Musa
que
inspira
poetas
rayo
de
luz
que
embeleza
Муза,
которая
вдохновляет
поэтов
луч
света,
который
очаровывает
Rubor
de
luna
encantada
Заколдованный
лунный
румянец
Siempre
estaras
en
mi
mente
estes
cerca
estes
lejana
Ты
всегда
будешь
в
моей
голове,
ты
рядом,
ты
далеко.
Vivo
dormido
y
despierto
pensando
en
ti
prenda
amada
Я
живу
во
сне
и
бодрствую,
думая
о
тебе.
Pensando
en
ti
prenda
amada
Думая
о
тебе,
любимая
одежда
Si
yo
la
luna
alcanzara
la
luna
te
bajaría
Если
бы
я
достиг
Луны,
я
бы
спустил
тебя.
Y
cada
que
muera
el
día
te
la
pondría
en
tu
ventana
И
каждый
день,
когда
я
умираю,
я
бы
положил
ее
тебе
в
окно.
Te
la
ponía
en
tu
ventana
porque
la
luna
Я
положил
ее
на
твое
окно,
потому
что
Луна
Cuidara
tu
esbeltez
tu
lozanía
Я
буду
заботиться
о
твоей
стройности,
твоей
лозании.
Morena
del
alma
mía
ojitos
de
parapara.
Смуглая
душа
моя
глаза
парапары.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Caballo!
date of release
09-09-2008
Attention! Feel free to leave feedback.