Lyrics and translation Cholo Valderrama - Señora Sara (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora Sara (En Vivo)
Сеньора Сара (Вживую)
Señora
Sara,
todos
los
días
recuerdo
Сеньора
Сара,
каждый
день
я
вспоминаю,
Como
tejías
los
sueños,
de
este
humilde
cantador
Как
ты
ткала
мечты
этого
скромного
певца.
Tus
enseñanzas,
tu
ternura
y
tu
cariño
Твои
наставления,
твоя
нежность
и
твоя
любовь
Me
inculcaron
desde
niño,
a
ser
un
hombre
llanero
Привили
мне
с
детства
быть
настоящим
льянеро.
Compositor
y
coplero
de
corazón
campesino
Композитором
и
певцом
с
крестьянским
сердцем.
Señora
Sara,
todos
los
días
recuerdo
Сеньора
Сара,
каждый
день
я
вспоминаю,
Como
tejías
los
sueños
de
este
humilde
cantador
Как
ты
ткала
мечты
этого
скромного
певца.
Tus
enseñanzas,
¡Mama!
tu
ternura,
tu
cariño
Твои
наставления,
мама,
твоя
нежность,
твоя
любовь
Me
inculcaron
desde
niño,
a
ser
un
hombre
llanero
Привили
мне
с
детства
быть
настоящим
льянеро.
Compositor
y
coplero
de
corazón
campesino
Композитором
и
певцом
с
крестьянским
сердцем.
Cuando
pequeño
me
llevabas
al
corral,
y
te
escuchaba
cantar
Когда
я
был
маленьким,
ты
водила
меня
в
загон,
и
я
слушал,
как
ты
поешь,
Para
calmar
la
vacada,
tonadas
de
tierra
llana
que
nunca
voy
a
olvidar
Чтобы
успокоить
коров,
мелодии
родной
земли,
которые
я
никогда
не
забуду.
Y
así
me
criaste,
con
las
costumbres
del
llano
И
так
ты
меня
вырастила,
с
обычаями
льяно,
Junto
con
mis
siete
hermanos,
producto
del
gran
amor
Вместе
с
моими
семью
братьями,
плодами
великой
любви
Con
Don
Manuel,
El
Llanero,
Mi
Taita,
caporal
y
amansador
С
Доном
Мануэлем,
Льянеро,
моим
отцом,
капоралом
и
укротителем.
Señora
Sara,
la
de
negra
cabellera
Сеньора
Сара,
с
черными
волосами,
La
de
la
raza
llanera,
bailaora
de
Joropo
Представительница
народа
льянеро,
танцовщица
хорóпо.
En
el
rebozo
que
hacia
tu
falda
floreada
В
шаль,
что
ниспадала
к
твоей
цветастой
юбке,
Yo
recostaba
la
cara
cuando
quería
una
caricia
Я
прижимался
лицом,
когда
хотел
ласки,
Y
tú
con
una
sonrisa
¡mama
mía!
Me
acariciabas
И
ты
с
улыбкой,
мама
моя,
ласкала
меня.
Señora
Sara,
la
de
negra
cabellera
Сеньора
Сара,
с
черными
волосами,
La
de
la
raza
llanera,
bailaora
de
Joropo
Представительница
народа
льянеро,
танцовщица
хорóпо.
En
el
rebozo
que
hacia
tu
falda
floreada
В
шаль,
что
ниспадала
к
твоей
цветастой
юбке,
Yo
recostaba
la
cara
cuando
quería
una
caricia
Я
прижимался
лицом,
когда
хотел
ласки,
Y
tú
con
una
sonrisa
¡vieja
mía!
Me
acariciabas
И
ты
с
улыбкой,
старушка
моя,
ласкала
меня.
Mujer
llanera,
en
el
trabajo
incansable
Женщина
льянеро,
в
работе
неутомимая,
De
mano
franca
y
amable,
Matrona
de
lejanías
С
щедрой
рукой
и
добрым
сердцем,
Матрона
далеких
земель.
Añoro
tu
compañía
y
tus
consejos
de
madre
Я
скучаю
по
твоему
обществу
и
твоим
материнским
советам
Junto
a
mi
Padre,
Don
Manuel,
El
Gran
Llanero
Рядом
с
моим
отцом,
Доном
Мануэлем,
Великим
Льянеро.
Yo
sé
que
estas
en
el
cielo
a
la
diestra
del
señor
Я
знаю,
что
ты
на
небесах,
по
правую
руку
от
Господа,
Talvez
tejiendo
un
chinchorro
¡mama!
Pa'
que
descanse
el
creador
Возможно,
ткешь
гамак,
мама,
чтобы
Создатель
мог
отдохнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.