Lyrics and translation Cholo Valderrama - Soñe Que Tu Me Querías
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñe Que Tu Me Querías
Мне снилось, что ты меня любишь
Soñé
que
tú
me
querías
Мне
снилось,
что
ты
меня
любишь,
Soñé
que
tú
me
adorabas
Мне
снилось,
что
ты
меня
обожаешь,
Y
que
me
correspondías
los
besos
que
yo
te
daba
И
что
ты
отвечаешь
на
поцелуи,
что
я
тебе
дарю.
Soñé
que
la
vida
mía
con
la
tuya
se
entregaba
Мне
снилось,
что
моя
жизнь
с
твоей
сливается
A
un
frenesí
de
pasiones
bajo
la
luna
callada
В
вихре
страсти
под
безмолвной
луной.
Y
soñé
porque
al
soñar
la
realidad
se
traslada
И
снилось,
потому
что
во
сне
реальность
преображается.
Soñando
ví
una
gaviota
con
un
pincel
en
sus
alas
Во
сне
я
видел
чайку
с
кистью
в
крыльях,
Pintar
tu
nombre
y
el
mío
sobre
la
arena
mojada
Рисующую
твое
имя
и
мое
на
мокром
песке.
Y
soñé
porque
al
soñar
la
realidad
se
traslada
И
снилось,
потому
что
во
сне
реальность
преображается.
Soñando
ví
una
gaviota
con
un
pincel
en
sus
alas
Во
сне
я
видел
чайку
с
кистью
в
крыльях,
Pintar
tu
nombre
y
el
mío
sobre
la
arena
mojada
Рисующую
твое
имя
и
мое
на
мокром
песке.
Al
despertar
me
dí
cuenta
de
la
vida
tan
ingrata
Проснувшись,
я
осознал
всю
неблагодарность
жизни
Y
vine
hasta
tu
ventana
a
darte
esta
serenata
И
пришел
к
твоему
окну
спеть
эту
серенаду.
Vine
a
entregarte
mi
amor
en
aires
de
una
tonada
Пришел
подарить
тебе
свою
любовь
в
звуках
мелодии,
Purito,
criollo
y
sincero
de
un
hijo
de
la
sabana
Чистую,
народную
и
искреннюю,
от
сына
саванны.
Mañana
cuando
la
noche
vuelva
a
arropar
la
sabana
Завтра,
когда
ночь
снова
укроет
саванну,
Taremos
los
dos
juntitos
bajo
la
luna
callada
Мы
будем
вместе
под
безмолвной
луной,
Pintando
dos
corazones
sobre
la
arena
mojada
Рисуя
два
сердца
на
мокром
песке.
Mañana
cuando
la
noche
vuelva
a
arropar
la
sabana
Завтра,
когда
ночь
снова
укроет
саванну,
Taremos
los
dos
juntitos
bajo
la
luna
callada
Мы
будем
вместе
под
безмолвной
луной,
Pintando
dos
corazones
sobre
la
arena
mojada
Рисуя
два
сердца
на
мокром
песке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilson Orlando Valderrama Aguilar
Attention! Feel free to leave feedback.