Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Man's Sea Shanty
Seemannslied des toten Mannes
Oh,
ya
bastard,
how's
this
ruddy
old
thing
work,
anyway?
Oh,
du
Bastard,
wie
funktioniert
dieses
verdammte
alte
Ding
überhaupt?
Right,
ya
bastards,
gather
'round,
we
ain't
got
all
day
Also,
ihr
Bastarde,
versammelt
euch,
wir
haben
nicht
den
ganzen
Tag
Zeit.
You
know
the
one,
and
well,
if
you
don't,
it
goes
like
this
Ihr
kennt
das
Lied,
und
wenn
nicht,
es
geht
so.
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Hawkins,
my
name,
no
glory,
but
no
shame
Hawkins,
mein
Name,
kein
Ruhm,
aber
keine
Schande
Just
a
humble
young
barman
with
a
glint
in
my
eye
Nur
ein
bescheidener
junger
Barmann
mit
einem
Funkeln
im
Auge
Dawkins
might
claim
all
man
is
one
and
the
same
Dawkins
mag
behaupten,
alle
Menschen
wären
gleich
But
I'd
hazard
he'd
never
witnessed
a
dirty
scoundrel
as
I'd
Aber
ich
wage
zu
behaupten,
er
hätte
noch
nie
einen
so
dreckigen
Schurken
wie
mich
gesehen
The
ensemble
of
the
fearful,
singing
the
bastard's
refrain,
it
went
Die
Gesamtheit
der
Ängstlichen,
die
den
Refrain
des
Bastards
sangen,
er
ging
so
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
All
through
the
night,
broken
by
sleep
and
by
fight
Die
ganze
Nacht
hindurch,
unterbrochen
von
Schlaf
und
Kampf
Billy
Bones
sat
alone
with
his
liquor
in
hand
Saß
Billy
Bones
allein
mit
seinem
Schnaps
in
der
Hand
Till
one
dusking
light,
when
blue
face
became
white
Bis
zu
einem
dämmernden
Licht,
als
das
blaue
Gesicht
weiß
wurde
And
the
old
buccaneer
lay
dead
with
a
black-spotted
brand
Und
der
alte
Freibeuter
lag
tot
mit
einem
schwarzfleckigen
Mal
In
pity,
I'd
thought
it
fitting
to
once
more
Aus
Mitleid
dachte
ich,
es
wäre
angebracht,
noch
einmal
Pipe
up
the
band
and
sing
Die
Bande
anzustimmen
und
zu
singen
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
I
fled
from
the
blind
man
with
a
map
in
my
right
hand
Ich
floh
vor
dem
blinden
Mann
mit
einer
Karte
in
meiner
rechten
Hand
And
set
off
to
sea
with
an
all-too-new
crew
Und
stach
mit
einer
allzu
neuen
Crew
in
See
Captain
Smollett,
Trelawney,
Livesey,
Long
John
looking
lively
Kapitän
Smollett,
Trelawney,
Livesey,
Long
John,
der
lebhaft
aussah
Adventure
to
be
had,
and
some
mighty
treasure
too
Abenteuer
zu
erleben,
und
auch
einige
mächtige
Schätze
Eyes
on
the
prize,
Silver
fired
up
the
guys
Die
Augen
auf
den
Preis
gerichtet,
feuerte
Silver
die
Jungs
an
And
with
a
mind
for
the
loot,
and
a
tongue
for
the
booze,
they
sang
Und
mit
einem
Sinn
für
die
Beute
und
einer
Zunge
für
den
Alkohol
sangen
sie
(Let's
take
her
away,
lads)
(Lasst
uns
sie
wegbringen,
Jungs)
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Hungry,
wanting
an
apple,
I
climbed
into
that
barrel
Hungrig,
ich
wollte
einen
Apfel,
kletterte
ich
in
dieses
Fass
And
I
heard
that
blasted
bastard
taint
a
young
sailor's
mind
Und
ich
hörte,
wie
dieser
verdammte
Bastard
den
Geist
eines
jungen
Seemanns
befleckte
"We'll
be
off
with
the
goods.
Off
with
joy,
out
the
woods
"Wir
werden
mit
der
Ware
verschwinden.
Weg
mit
der
Freude,
raus
aus
dem
Wald
If
you
keep
your
trap
shut
and
keep
your
faith
placed
in
mine
Wenn
du
dein
Maul
hältst
und
mir
weiterhin
vertraust
We'll
lay
them
all
flat,
aye,
you
may
lay
to
that
Wir
werden
sie
alle
flachlegen,
ja,
darauf
kannst
du
dich
verlassen
And
as
we
sail
from
those
dullards,
they'll
hear
that
dainty
old
line
Und
wenn
wir
von
diesen
Dummköpfen
wegsegeln,
werden
sie
diese
zierliche
alte
Zeile
hören
We'll
sing
Wir
werden
singen
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum"
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum"
And
sure
enough,
they
had
us,
(that
Silver's
bloody
callous)
Und
tatsächlich,
sie
hatten
uns,
(dieser
Silver
ist
verdammt
gefühllos)
But
in
my
daring
escape,
I
met
one
old
soul,
Ben
Gunn
Aber
bei
meiner
gewagten
Flucht
traf
ich
eine
alte
Seele,
Ben
Gunn
One
more
for
our
crew,
I
thought
"Here's
what
I'll
do
Noch
einer
für
unsere
Crew,
dachte
ich,
"Hier
ist,
was
ich
tun
werde
I'll
steal
back
the
Hispaniola
and
round
the
score
to
one-one"
Ich
werde
die
Hispaniola
zurückstehlen
und
den
Spielstand
auf
eins
zu
eins
bringen"
And
to
the
beat
of
two
pistol
shots
Und
zum
Takt
von
zwei
Pistolenschüssen
And
the
memory
of
those
Bristol
docks
Und
der
Erinnerung
an
diese
Docks
in
Bristol
I
can't
help
but
admit,
the
report
of
my
gun
seemed
to
sing
Ich
kann
nicht
anders,
als
zuzugeben,
der
Knall
meiner
Waffe
schien
zu
singen
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Now,
God
as
my
witness,
I'll
admit
this:
I
got
cocky
Nun,
Gott
sei
mein
Zeuge,
ich
gebe
es
zu:
Ich
wurde
übermütig
I
thought
I'd
sneak
back
to
base
and
regroup
like
nothing
happened
Ich
dachte,
ich
würde
mich
zurück
zur
Basis
schleichen
und
mich
neu
formieren,
als
wäre
nichts
passiert
But
instead,
there
lay
Silver
and
his
bastard
parrot
Flint
there
Aber
stattdessen
lagen
dort
Silver
und
sein
Bastard-Papagei
Flint
To
raise
havoc
upon
the
entry
of
a
boy
they'd
left
flattened
Um
beim
Eintreten
eines
Jungen,
den
sie
platt
gemacht
hatten,
Chaos
anzurichten
But
as
they
hauled
me
'cross
those
hills
Aber
als
sie
mich
über
diese
Hügel
schleppten
Their
bones
were
fraught
with
chills
Waren
ihre
Knochen
von
Schaudern
erfüllt
As
they
heard
the
namesake
of
the
bird
Als
sie
den
Namensvetter
des
Vogels
hörten
A
soul
that
should
lay
dead
and
blackened,
sing
Eine
Seele,
die
tot
und
geschwärzt
daliegen
sollte,
singen
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
"Cap'n
Flint
is
long
dead"
"Käpt'n
Flint
ist
schon
lange
tot"
"The
river
man
holds
his
head"
"Der
Flussmann
hält
seinen
Kopf"
The
shook
pirates
finally
took
me
to
where
the
treasure
lay
low
Die
erschütterten
Piraten
brachten
mich
schließlich
dorthin,
wo
der
Schatz
lag
But
oh,
little
do
they
know,
young
Ben
Gunn's
the
British
hero
Aber
oh,
sie
wissen
es
nicht,
der
junge
Ben
Gunn
ist
der
britische
Held
It
was
long
gone
from
its
pit,
and
now
our
ship's
where
it's
stowed
Er
war
längst
aus
seiner
Grube
verschwunden,
und
jetzt
ist
unser
Schiff
dort,
wo
er
verstaut
ist
We
struck
a
deal,
Silver
and
I
Wir
haben
einen
Deal
gemacht,
Silver
und
ich
He'd
lend
his
safety,
I
would
testify
Er
würde
seine
Sicherheit
leihen,
ich
würde
aussagen
And
we
shed
the
mutineers
with
our
resounding
old
ode
Und
wir
haben
die
Meuterer
mit
unserer
schallenden
alten
Ode
verabschiedet
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
We
fled,
five
good
men,
and
a
bastard
that
lucked
to
be
near
them
Wir
flohen,
fünf
gute
Männer,
und
ein
Bastard,
der
das
Glück
hatte,
in
ihrer
Nähe
zu
sein
Right
back
home
to
old
Blighty,
with
a
glint
in
our
eye
Direkt
zurück
in
die
Heimat,
ins
alte
Britannien,
mit
einem
Funkeln
im
Auge
All
but
that
scoundrel,
that
is
Alle
außer
diesem
Schurken,
das
heißt
He
took
off,
and
he
took
his
Er
machte
sich
davon,
und
er
nahm
sein
And
as
he
did,
I
got
to
thinking
'bout
that
lesser-heard
rhyme
Und
als
er
das
tat,
dachte
ich
über
diesen
weniger
gehörten
Reim
nach
But
one
man
of
her
crew
alive
Aber
ein
Mann
ihrer
Mannschaft
lebt
noch
What
put
to
sea
with
seventy-five
Was
mit
fünfundsiebzig
in
See
stach
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
(Let's
bring
her
home,
lads)
(Lasst
uns
sie
nach
Hause
bringen,
meine
Schöne)
15
men
on
the
dead
man's
chest
Fünfzehn
Mann
auf
der
Kiste
des
toten
Mannes
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
Drink
and
the
devil
had
done
for
the
rest
Der
Trunk
und
der
Teufel
haben
den
Rest
erledigt
Yo-ho-ho,
and
a
bottle
of
rum
Jo-ho-ho,
und
eine
Flasche
Rum
If
sailor
tales
to
sailor
tunes
Wenn
Seemannsgeschichten
zu
Seemannsweisen
Storm
and
adventure,
heat
and
cold
Sturm
und
Abenteuer,
Hitze
und
Kälte
If
schooners,
islands,
and
maroons
Wenn
Schoner,
Inseln
und
Gestrandete
And
buccaneers,
and
buried
gold
Und
Freibeuter
und
vergrabenes
Gold
And
all
the
old
romance,
retold
Und
all
die
alte
Romantik,
nacherzählt
Exactly
in
the
ancient
way
Genau
auf
die
uralte
Art
Can
please,
as
me
they
pleased
of
old
Gefallen
können,
wie
sie
mir
einst
gefielen
The
wiser
youngsters
of
today
Den
weiseren
Jugendlichen
von
heute
So
be
it,
and
fall
on,
if
not
So
sei
es,
und
nur
zu,
wenn
nicht
If
studious
youth
no
longer
crave
Wenn
studierende
Jugend
nicht
mehr
verlangt
His
ancient
appetites
forgot
Seine
alten
Gelüste
vergessen
Kingston,
or
Ballantyne
the
brave
Kingston
oder
Ballantyne,
der
Mutige
Or
Cooper
of
the
wood
and
wave
Oder
Cooper
von
Wald
und
Welle
So
be
it,
also,
and
may
I
So
sei
es
auch,
und
möge
ich
And
all
my
pirates
share
the
grave
Und
all
meine
Piraten
das
Grab
teilen
Where
these
and
their
creations
lie
Wo
diese
und
ihre
Schöpfungen
liegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Todd Daffy
Attention! Feel free to leave feedback.