Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lie of Black and White
Die Lüge von Schwarz und Weiß
I,
I,
I,
I
Ich,
ich,
ich,
ich
I
remember
a
time
when
it
was
easier
(easier)
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
da
war
es
einfacher
(einfacher)
To
hide
behind
the
lie
of
black
and
white
Sich
hinter
der
Lüge
von
Schwarz
und
Weiß
zu
verstecken
I'd
say
I'd
aligned
and
that
I'd
be
with
her
(be
with
her)
Ich
sagte,
ich
hätte
mich
entschieden
und
würde
bei
ihr
sein
(bei
ihr
sein)
But
even
then,
the
roads
had
intertwined
Aber
selbst
dann
hatten
sich
die
Wege
schon
verschlungen
When
that
rainbow,
out
of
reach,
up
high,
hanging
overhead
couldn't
shine
yet
Als
dieser
Regenbogen,
unerreichbar,
hoch
oben,
am
Himmel
hing,
aber
noch
nicht
leuchten
konnte
When
raindrops
from
the
sky'd
merely
hide
the
pain
Als
Regentropfen
vom
Himmel
nur
den
Schmerz
verbargen
And
make
shit
wet
(make
shit
wet)
Und
alles
nass
machten
(alles
nass
machten)
When
lines
once
silver'd
blur
like
those
of
he
and
her
Als
Linien,
einst
silbern,
verschwammen,
wie
die
von
ihm
und
ihr
And
gray
clouds
left
me
shaded
the
gradient
of
dread
Und
graue
Wolken
mich
im
Farbton
der
Furcht
schattierten
Back
when
I
said
(that,
that,
that)
Damals,
als
ich
sagte
(dass,
dass,
dass)
That
"being
stuck
on
the
fence
between
romance
is
killing
me"
(killing
me)
Dass
"auf
dem
Zaun
zwischen
Romanzen
festzusitzen,
mich
umbringt"
(umbringt)
That
"every
moment
I
wait
substantiates
my
misery"
(misery)
Dass
"jeder
Moment,
den
ich
warte,
mein
Elend
verstärkt"
(Elend)
That
"all
the
fish
in
the
sea
formate
the
shape
of
beings
I
cannot
see"
(cannot
see)
Dass
"alle
Fische
im
Meer
die
Form
von
Wesen
annehmen,
die
ich
nicht
sehen
kann"
(nicht
sehen
kann)
"A
shadowy
mass
of
that
which
haunts
my
dreams"
(that
which
haunts
my
dreams)
"Eine
schattenhafte
Masse
dessen,
was
meine
Träume
heimsucht"
(was
meine
Träume
heimsucht)
I
remember
that
time
and
what
it
did
to
me
(did
to
me)
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zeit
und
was
sie
mit
mir
gemacht
hat
(mit
mir
gemacht
hat)
The
fear,
the
shame,
the
sheer
relentless
cold
(o
it's
so
cold)
Die
Angst,
die
Scham,
die
unerbittliche
Kälte
(oh,
es
ist
so
kalt)
I'd
do
what
I
thought
the
world
would
want
from
me
(want
from
me)
Ich
tat,
was
ich
dachte,
dass
die
Welt
von
mir
erwarten
würde
(erwarten
würde)
I'd
smile
and
wave
and
be
what
I
was
told
(what
I
was
told)
Ich
lächelte,
winkte
und
war,
was
man
mir
sagte
(was
man
mir
sagte)
But
as
time
meandered
slowly
by,
it
all
began
to
change
Aber
als
die
Zeit
langsam
dahinschlich,
begann
sich
alles
zu
ändern
The
cloth
of
life
began
to
be
dyed
in
vibrant
shade
arrays
(shade
arrays)
Der
Stoff
des
Lebens
begann,
sich
in
leuchtenden
Farbtönen
zu
färben
(Farbtönen)
The
silence
turned
to
violets
Die
Stille
wurde
zu
Violett
Gold
from
violence
Gold
aus
Gewalt
Blue
skies
that
had
once
mimicked
the
color
of
pain
Blauer
Himmel,
der
einst
die
Farbe
des
Schmerzes
nachahmte
On
a
brand-new
day
An
einem
brandneuen
Tag
I
finally
gathered
up
all
the
will
to
say
Ich
nahm
endlich
all
meinen
Willen
zusammen,
um
zu
sagen
That
all
my
life
on
the
fence
has
made
this
lens
so
clear
to
me
(clear
to
me)
Dass
mein
ganzes
Leben
auf
dem
Zaun
diese
Linse
für
mich
so
klar
gemacht
hat
(klar
gemacht
hat)
A
360-degree
perspective
of
serenity
Eine
360-Grad-Perspektive
der
Gelassenheit
Now,
every
hue
can
be
seen,
from
blues
to
greens
Jetzt
kann
jeder
Farbton
gesehen
werden,
von
Blau
bis
Grün
To
all
that's
in
between
(all
that's
in
between)
Und
alles,
was
dazwischen
liegt
(alles,
was
dazwischen
liegt)
Agony
never
really
was
the
chic
Qual
war
nie
wirklich
schick
Now,
all
the
time
that
I've
spent
in
lamentation
messed
with
me
(messed
with
me)
Jetzt
hat
all
die
Zeit,
die
ich
mit
Klagen
verbracht
habe,
mich
fertiggemacht
(fertiggemacht)
Now,
there's
no
noose
to
be
tied
that
could
pinpoint
my
complexities
Jetzt
gibt
es
keine
Schlinge,
die
meine
Komplexität
auf
den
Punkt
bringen
könnte
(Say
you
won't
miss
me)
(Sag,
dass
du
mich
nicht
vermissen
wirst)
Oh,
all
the
weight
can
be
braced
by
that
which
breaks
Oh,
all
das
Gewicht
kann
von
dem
getragen
werden,
was
bricht
When
tied
more
carefully
(carefully)
Wenn
es
vorsichtiger
gebunden
wird
(vorsichtiger)
I'll
share
what
is
gone
and
wear
it
on
my
sleeve
Ich
werde
teilen,
was
vergangen
ist,
und
es
offen
zeigen
And
yes,
as
I've
said
Und
ja,
wie
ich
schon
sagte
No,
I'm
not
so
blind
that
I
might
find
this
light
and
think
it's
for
me
Nein,
ich
bin
nicht
so
blind,
dass
ich
dieses
Licht
finden
und
denken
könnte,
es
wäre
für
mich
No,
I'm
not
naive
Nein,
ich
bin
nicht
naiv
I
see
the
shrieks
of
the
damned
and
the
meek
Ich
sehe
die
Schreie
der
Verdammten
und
der
Sanftmütigen
That
still
are
yet
to
be
Die
es
noch
zu
geben
gilt
But
I'm
just
a
brain,
and
some
blood,
and
some
electricity
Aber
ich
bin
nur
ein
Gehirn,
etwas
Blut
und
etwas
Elektrizität
And
if
I've
got
80
fucking
years
before
the
sleep
Und
wenn
ich
80
verdammte
Jahre
vor
dem
Schlaf
habe
Oh,
can
you
blame
me
for
crying
heresies?
Oh,
kannst
du
mir
meine
Ketzereien
verübeln?
I
can't
abide
by
the
line
that
you've
made
Ich
kann
mich
nicht
an
die
Linie
halten,
die
du
gezogen
hast
I'll
live
in
love,
you
live
in
hate
Ich
werde
in
Liebe
leben,
du
lebst
in
Hass
You
can
deal
in
rage
Du
kannst
mit
Wut
handeln
You
can
judge
your
neighbor
and
pray
Du
kannst
deinen
Nächsten
verurteilen
und
beten
But
Jesus
ain't
your
mate
Aber
Jesus
ist
nicht
dein
Kumpel
And
he
may
not
be
mine,
but
at
least
I
can
be
kind
Und
er
mag
nicht
meiner
sein,
aber
wenigstens
kann
ich
freundlich
sein
While
the
world
around
me
spins
on
a
dime,
time
by
time
Während
die
Welt
um
mich
herum
sich
im
Kreis
dreht,
Mal
für
Mal
What's
the
shame
in
trying
to
be
true
to
myself
in
this
living
hell?
Was
ist
so
schlimm
daran,
zu
versuchen,
mir
selbst
treu
zu
sein
in
dieser
lebenden
Hölle?
Humanity
goes
both
ways
Menschlichkeit
geht
in
beide
Richtungen
And
I'm
all
too
well-aware
of
the
lucky
cards
I'm
holding
Und
ich
bin
mir
allzu
bewusst,
welche
Glückskarten
ich
halte
And
I'm
all
too
safe
from
the
chains
and
the
scathing
scoldings
Und
ich
bin
allzu
sicher
vor
den
Ketten
und
den
vernichtenden
Schelten
And
I
see
the
watering
eyes
from
those
still
denied,
whose
hands
quake
as
they're
folding
Und
ich
sehe
die
tränenden
Augen
derer,
denen
es
noch
verwehrt
ist,
deren
Hände
zittern,
während
sie
sich
falten
An
all-silent
scream,
covert
streams;
tears
yet
unseen
beneath
a
poker
face
Ein
ganz
stiller
Schrei,
verdeckte
Ströme;
Tränen,
die
unter
einem
Pokerface
noch
ungesehen
sind
You'll
be
yourself
one
day
Du
wirst
eines
Tages
du
selbst
sein
And
perhaps,
in
time,
these
rhymes
will
seem
so
absurd
and
dated
Und
vielleicht
werden
diese
Reime
mit
der
Zeit
absurd
und
veraltet
erscheinen
(And
I
know
we're
not
there
yet)
(Und
ich
weiß,
wir
sind
noch
nicht
so
weit)
And
perhaps
amends
will
be
made
for
the
ones
who
waited
Und
vielleicht
wird
es
Wiedergutmachung
geben
für
diejenigen,
die
gewartet
haben
(The
beaten
and
hated)
(Die
Geschlagenen
und
Gehassten)
But
I
can't
help
crying
when
I
see
the
cruel
crush
the
kind
and
leave
this
world
serrated
Aber
ich
kann
nicht
anders,
als
zu
weinen,
wenn
ich
sehe,
wie
die
Grausamen
die
Freundlichen
zerquetschen
und
diese
Welt
gezackt
hinterlassen
(The
meek
are
frustrated)
(Die
Sanftmütigen
sind
frustriert)
Can
we
carve
a
version
averse
to
those
doomed
to
hurt
the
fools
who
dared
be
them?
Können
wir
eine
Version
erschaffen,
die
sich
denen
widersetzt,
die
dazu
verdammt
sind,
die
Narren
zu
verletzen,
die
es
wagten,
sie
selbst
zu
sein?
Or
will
it
be
too
late
then?
Oder
wird
es
dann
zu
spät
sein?
Every
person
on
Earth
deserves
to
sing
their
melody
Jeder
Mensch
auf
der
Erde
verdient
es,
seine
Melodie
zu
singen
And
the
drumming
of
love
should
never
have
to
quell
its
beat
Und
das
Trommeln
der
Liebe
sollte
niemals
seinen
Schlag
unterdrücken
müssen
But
if
this
tune
can
be
heard
and
soothe
some
hurt,
that's
good
enough
for
me
Aber
wenn
diese
Melodie
gehört
werden
kann
und
etwas
Leid
lindert,
ist
das
gut
genug
für
mich
If
I'd
heard
it
myself,
perhaps
I'd
have
spared
some
grief
Hätte
ich
sie
selbst
gehört,
hätte
ich
mir
vielleicht
etwas
Kummer
erspart
Now
wouldn't
that
be
lovely?
Wäre
das
nicht
schön?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Todd Daffy
Attention! Feel free to leave feedback.