Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏の日と君の声
Sommer Tage und Deine Stimme
追いかけても
追いかけても
届かない雲のような
Selbst
wenn
ich
renne,
selbst
wenn
ich
renne,
wie
Wolken,
die
nicht
zu
erreichen
sind
言葉で表せない感情
見つけたよ
Diese
Gefühle,
die
keine
Worte
fassen
können,
habe
ich
gefunden
胸の中でざわめいてる
波の本当の意味を
In
meiner
Brust
rauscht
es
wie
Wellen,
doch
die
wahre
Bedeutung
日差しに遮られて
わたしはまだ知らない
Wird
vom
Sonnenlicht
verdeckt,
und
ich
verstehe
sie
noch
nicht
あの頃描いた
絵日記みたい
Wie
in
dem
Tagebuch,
das
ich
damals
malte
すべてが色付き始める、ほら
Fängt
alles
an,
Farbe
anzunehmen,
sieh
nur
真夏の空と海の青さに
眩しくて目を閉じても
Im
Blau
des
Sommerhimmels
und
Meeres,
so
blendend,
dass
ich
die
Augen
schließe
わたしの心の端っこを
掴んで放さない君の声は
Doch
deine
Stimme
packt
mich
am
Rand
meines
Herzens
und
lässt
nicht
los
これが「恋」かな
Ist
das
etwa
„Liebe“?
自転車押し歩く君の
隣でその横顔
Neben
dir,
der
sein
Fahrrad
schiebt,
betrachte
ich
heimlich
そっと見つめていると
呼吸を忘れてしまう
Dein
Profil
und
vergesse
darüber
zu
atmen
子供の頃見た
万華鏡のよう
Wie
ein
Kaleidoskop
aus
meiner
Kindheit
明日がくるくる変わってく、ほら
Verändert
sich
der
Morgen
ständig,
sieh
nur
真夏の太陽に照らされて
焼け付くような痛みも
Von
der
Sommersonne
beschienen,
selbst
der
brennende
Schmerz
うれしさも切なさも全部
初めて出会う大切な気持ち
Sowie
Freude
und
Sehnsucht,
all
diese
neuen,
kostbaren
Gefühle
無くしたくない
Will
ich
nicht
verlieren
どうしてだろう
もっと知りたくなる
Warum
nur?
Ich
möchte
mehr
wissen
君のことも自分のことも
Über
dich,
und
auch
über
mich
selbst
真夏の空と海の青さに
眩しくて目を閉じても
Im
Blau
des
Sommerhimmels
und
Meeres,
so
blendend,
dass
ich
die
Augen
schließe
わたしの心の端っこを
掴んで放さない
君の声は
Doch
deine
Stimme
packt
mich
am
Rand
meines
Herzens
und
lässt
nicht
los
優しく響く
Sie
klingt
so
sanft
そして、恋が始まる
Und
dann
beginnt
die
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 渡辺 拓也, Choucho, 渡辺 拓也, choucho
Album
夏の日と君の声
date of release
06-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.