Lyrics and translation Chow Mane - from SJ to Salinas
Aye,
from
San
Jose
to
Salinas
Да,
от
Сан-Хосе
до
Салинаса.
Used
to
drive
every
weekend
Раньше
я
ездил
на
машине
каждые
выходные
Daddy's
95
Civic
Папин
95-й
Civic
On
the
101
speedin'
На
101-й
скорости.
Used
to
fall
asleep
'til
right
before
we
got
to
my
momma's
Раньше
я
засыпал
прямо
перед
тем,
как
мы
добрались
до
моей
мамы.
96.9
Delilah
After
Dark
got
me
calmer
96.9
Далила
после
наступления
темноты
успокоила
меня
But
let's
take
it
back
some
mo',
when
my
dad
was
in
Seaside
Но
давай
вернемся
к
тому
времени,
когда
мой
отец
был
в
Приморье.
The
whole
family
reside
Здесь
живет
вся
семья.
In
one
house
I
was
knee
high
В
одном
доме
мне
было
по
колено.
On
my
uncle
PS2,
certain
days
after
school
На
моем
дяде
PS2,
в
некоторые
дни
после
школы
When
my
momma
not
watchin'
'cause
she
been
workin'
a
fool
Когда
моя
мама
не
смотрит,
потому
что
она
работает
как
дурочка.
That's
okay
Все
в
порядке.
Yeah,
let's
take
it
back
to
those
days
Да,
давай
вернемся
в
те
дни.
Aye,
that's
alright
Да,
все
в
порядке.
Aye,
you
gotta
cherish
those
times
Да,
ты
должен
дорожить
этими
временами.
Aye,
early
morning
blues,
time
to
go
to
school
Да,
утренняя
тоска,
пора
идти
в
школу.
Daddy
dropped
me
off
at
seven,
he
had
some
things
to
do
Папа
высадил
меня
в
семь,
у
него
были
дела.
I
spent
2 hours
wandering
'round
until
assembly
line
Я
провел
2 часа
блуждая
по
кругу
до
самой
сборочной
линии
My
hands
were
frozen
cold,
I'm
wearin'
hand
me
downs
Мои
руки
были
холодными,
как
лед,
я
устал
от
рук.
And
I
ain't
had
too
many
friends,
they
would
say
I'm
odd
И
у
меня
было
не
так
уж
много
друзей,
они
бы
сказали,
что
я
странный.
Where
no
one
looked
like
me,
I
felt
like
I
don't
belong
Там,
где
никто
не
был
похож
на
меня,
я
чувствовала
себя
чужой.
And
after
school
my
uncle
took
me
to
the
restaurant
А
после
школы
дядя
повел
меня
в
ресторан.
Helped
momma
pour
the
tea,
like
it
was
mowin'
the
lawn,
ok
Помог
маме
налить
чай,
как
будто
она
косила
газон,
о'Кей
Grandma's
house
never
had
no
heater
В
бабушкином
доме
никогда
не
было
обогревателя.
On
the
couch
listenin'
to
Linkin
Park
На
диване
слушаю
Линкин
Парк.
I
think
that
I
was
like,
thirteen
Думаю,
мне
было
лет
тринадцать.
My
heart
broken
first
time
by
Nina,
uh
Мое
сердце
разбито
в
первый
раз
Ниной,
э-э-э
...
Usher
Raymond
on
the
speaker,
huh
Ашер
Рэймонд
на
громкоговорителе,
да
Middle
school
slow
dance,
yeah
Медленный
танец
средней
школы,
да
Told
her
we
should
hold
hands
Сказал
ей,
что
мы
должны
держаться
за
руки.
Storybook
romance,
stop
Романтика
из
сборника
рассказов,
стоп
Meanwhile
my
momma
datin'
round
'til
she
met
my
stepdad
Тем
временем
моя
мама
ходила
на
свидания,
пока
не
встретила
моего
отчима.
Used
to
get
so
mad,
now
I
feel
so
blessed
Раньше
я
так
злилась,
а
теперь
чувствую
себя
такой
счастливой.
Meanwhile
my
dad
depressed,
ain't
seen
him
smile
for
couple
years
Тем
временем
мой
отец
впал
в
депрессию,
я
не
видел
его
улыбки
уже
пару
лет.
Worked
himself
like
half
to
death,
but
now
he
shinin'
since
we
all
here
Работал
до
полусмерти,
но
теперь
он
сияет,
раз
уж
мы
все
здесь.
From
San
Jose
to
Salinas
От
Сан-Хосе
до
Салинаса
Used
to
drive
every
weekend
Раньше
я
ездил
на
машине
каждые
выходные
Grandpa's
94
Camry
Дедушкина
94-я
Камри
Back
when
he
could
still
drive
Назад,
когда
он
еще
мог
водить.
I
know
we
got
the
same
eyes,
but
I
ain't
seen
what
he
seen
Я
знаю,
что
у
нас
одинаковые
глаза,
но
я
не
видел
того,
что
видел
он.
He
left
his
home
like
40
years
ago
must
feel
like
a
dream
Он
покинул
свой
дом
примерно
40
лет
назад
должно
быть
это
было
похоже
на
сон
I
take
my
home
wherever
I
go
inside
my
memories
Я
беру
свой
дом,
куда
бы
я
ни
пошел,
в
своих
воспоминаниях.
Like
how
my
momma's
baked
potatoes
always
came
from
Wendy's
Например,
печеная
картошка
моей
мамы
всегда
была
из
Венди.
Like
it's
Sunday
mornin'
listenin'
to
the
Commodores
on
K-Ocean
Как
будто
сегодня
воскресное
утро,
я
слушаю
Коммодоров
на
Кей-Оушен.
While
my
dad
singin'
along
I'm
thinkin',
damn
he
got
some
soul
huh
Пока
мой
папа
подпевает,
я
думаю:
черт
возьми,
у
него
есть
душа,
а
That's
okay
Все
в
порядке.
Yeah,
let's
take
it
back
to
those
days
Да,
давай
вернемся
в
те
дни.
Aye,
that's
alright
Да,
все
в
порядке.
You
gotta
cherish
those
times
Ты
должен
дорожить
этими
временами
Yeah,
that's
okay
Да,
все
в
порядке.
Let's
take
it
back
to
those
days
(those
days,
yeah)
Давай
вернемся
в
те
дни
(те
дни,
да).
That's
alright
Все
в
порядке.
Aye,
you
gotta
cherish
those
times,
times
Да,
ты
должен
дорожить
этими
временами,
временами.
I
was
5 years
old
sittin'
on
the
floor
in
Salinas
Мне
было
5 лет,
когда
я
сидел
на
полу
в
Салинасе
'Fore
my
parents
put
that
plug
inside
the
spark
in
between
'em
- До
того,
как
мои
родители
вставили
эту
вилку
в
искру
между
ними.
When
they
were
fighting
I
would
go
upstairs
and
hide
in
the
blanket
Когда
они
ссорились,
я
поднимался
наверх
и
прятался
в
одеяло.
Watchin
Ed
Edd
N'
Eddy,
hopin'
that
they
would
make
it
Смотрю
на
Эда
Эдда
и
Эдди,
надеюсь,
что
у
них
все
получится.
But
20
years
later
I
think
that
they
finally
found
peace
Но
20
лет
спустя
я
думаю
что
они
наконец
то
обрели
покой
I
never
think
what
coulda
been
'cause
then
I
wouldn't
be
me
Я
никогда
не
думаю
о
том,
что
могло
бы
быть,
потому
что
тогда
я
не
был
бы
собой.
Seen
both
'em
break
down
time
again,
but
that's
just
human
I
think
Я
снова
видел,
как
они
оба
ломаются,
но,
по-моему,
это
просто
по-человечески
To
make
the
best
with
what
we
have
and
find
a
way
to
succeed
Сделать
лучшее
из
того,
что
у
нас
есть,
и
найти
способ
добиться
успеха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Zhi-kang Yan
Attention! Feel free to leave feedback.