Lyrics and translation Chow Mane - from SJ to Salinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
from SJ to Salinas
От Сан-Хосе до Салинаса
Aye,
from
San
Jose
to
Salinas
эй,
от
Сан-Хосе
до
Салинаса,
Used
to
drive
every
weekend
ездил
каждые
выходные.
Daddy's
95
Civic
Отцовская
«Хонда
Цивик»
95-го,
On
the
101
speedin'
по
101-й
летел.
Used
to
fall
asleep
'til
right
before
we
got
to
my
momma's
Засыпал
обычно
прямо
перед
тем,
как
доехать
до
маминого
дома.
96.9
Delilah
After
Dark
got
me
calmer
96.9
«Делайла
после
наступления
темноты»
меня
успокаивала.
But
let's
take
it
back
some
mo',
when
my
dad
was
in
Seaside
Но
давай
вернемся
еще
немного
назад,
когда
мой
отец
был
в
Сисайде.
The
whole
family
reside
Вся
семья
жила
In
one
house
I
was
knee
high
в
одном
доме,
я
был
по
колено.
On
my
uncle
PS2,
certain
days
after
school
Играл
на
дядиной
PlayStation
2 в
определенные
дни
после
школы,
When
my
momma
not
watchin'
'cause
she
been
workin'
a
fool
когда
мама
не
видела,
потому
что
она
пахала
как
проклятая.
That's
okay
Все
в
порядке.
Yeah,
let's
take
it
back
to
those
days
Да,
давай
вернемся
в
те
дни.
Aye,
that's
alright
Эй,
все
хорошо.
Aye,
you
gotta
cherish
those
times
Эй,
нужно
ценить
те
времена.
Aye,
early
morning
blues,
time
to
go
to
school
Эй,
утренняя
хандра,
пора
идти
в
школу.
Daddy
dropped
me
off
at
seven,
he
had
some
things
to
do
Отец
высадил
меня
в
семь,
у
него
были
дела.
I
spent
2 hours
wandering
'round
until
assembly
line
Я
бродил
2 часа,
пока
не
выстроились
в
шеренгу.
My
hands
were
frozen
cold,
I'm
wearin'
hand
me
downs
Мои
руки
были
ледяными,
я
носил
обноски.
And
I
ain't
had
too
many
friends,
they
would
say
I'm
odd
И
у
меня
не
было
много
друзей,
они
говорили,
что
я
странный.
Where
no
one
looked
like
me,
I
felt
like
I
don't
belong
Там,
где
никто
не
был
похож
на
меня,
я
чувствовал,
что
я
не
на
своем
месте.
And
after
school
my
uncle
took
me
to
the
restaurant
А
после
школы
мой
дядя
водил
меня
в
ресторан.
Helped
momma
pour
the
tea,
like
it
was
mowin'
the
lawn,
ok
Помогал
маме
разливать
чай,
как
будто
косил
газон,
да.
Grandma's
house
never
had
no
heater
В
доме
у
бабушки
никогда
не
было
отопления.
On
the
couch
listenin'
to
Linkin
Park
На
диване
слушал
Linkin
Park.
I
think
that
I
was
like,
thirteen
Мне
кажется,
мне
было
лет
тринадцать.
My
heart
broken
first
time
by
Nina,
uh
Мое
сердце
впервые
разбила
Нина,
ух.
Usher
Raymond
on
the
speaker,
huh
Ашер
Реймонд
из
динамиков,
ага.
Middle
school
slow
dance,
yeah
Медленный
танец
в
средней
школе,
да.
Told
her
we
should
hold
hands
Сказал
ей,
что
мы
должны
держаться
за
руки.
Storybook
romance,
stop
Сказочный
роман,
стоп.
Meanwhile
my
momma
datin'
round
'til
she
met
my
stepdad
Тем
временем
моя
мама
встречалась
со
всеми
подряд,
пока
не
встретила
моего
отчима.
Used
to
get
so
mad,
now
I
feel
so
blessed
Раньше
я
так
злился,
а
теперь
чувствую
себя
таким
счастливым.
Meanwhile
my
dad
depressed,
ain't
seen
him
smile
for
couple
years
Тем
временем
мой
отец
был
в
депрессии,
не
видел
его
улыбки
пару
лет.
Worked
himself
like
half
to
death,
but
now
he
shinin'
since
we
all
here
Работал
до
полусмерти,
но
теперь
он
сияет,
раз
мы
все
здесь.
From
San
Jose
to
Salinas
От
Сан-Хосе
до
Салинаса,
Used
to
drive
every
weekend
ездил
каждые
выходные.
Grandpa's
94
Camry
Дедушкина
«Тойота
Камри»
94-го,
Back
when
he
could
still
drive
когда
он
еще
мог
водить.
I
know
we
got
the
same
eyes,
but
I
ain't
seen
what
he
seen
Я
знаю,
у
нас
одинаковые
глаза,
но
я
не
видел
того,
что
видел
он.
He
left
his
home
like
40
years
ago
must
feel
like
a
dream
Он
покинул
свой
дом
40
лет
назад,
должно
быть,
это
как
сон.
I
take
my
home
wherever
I
go
inside
my
memories
Я
беру
свой
дом,
куда
бы
я
ни
шел,
внутри
своих
воспоминаний.
Like
how
my
momma's
baked
potatoes
always
came
from
Wendy's
Как
печеный
картофель
моей
мамы,
который
всегда
был
из
«Вендис».
Like
it's
Sunday
mornin'
listenin'
to
the
Commodores
on
K-Ocean
Как
воскресное
утро,
когда
слушаешь
Commodores
на
K-Ocean,
While
my
dad
singin'
along
I'm
thinkin',
damn
he
got
some
soul
huh
пока
мой
отец
подпевает,
я
думаю:
«Черт,
у
него
есть
душа,
ага».
That's
okay
Все
в
порядке.
Yeah,
let's
take
it
back
to
those
days
Да,
давай
вернемся
в
те
дни.
Aye,
that's
alright
Эй,
все
хорошо.
You
gotta
cherish
those
times
Нужно
ценить
те
времена.
Yeah,
that's
okay
Да,
все
в
порядке.
Let's
take
it
back
to
those
days
(those
days,
yeah)
Давай
вернемся
в
те
дни
(те
дни,
да).
That's
alright
Все
хорошо.
Aye,
you
gotta
cherish
those
times,
times
Эй,
нужно
ценить
те
времена,
времена.
I
was
5 years
old
sittin'
on
the
floor
in
Salinas
Мне
было
5 лет,
я
сидел
на
полу
в
Салинасе,
'Fore
my
parents
put
that
plug
inside
the
spark
in
between
'em
прежде
чем
мои
родители
воткнули
эту
вилку
в
искру
между
ними.
When
they
were
fighting
I
would
go
upstairs
and
hide
in
the
blanket
Когда
они
ругались,
я
поднимался
наверх
и
прятался
под
одеялом,
Watchin
Ed
Edd
N'
Eddy,
hopin'
that
they
would
make
it
смотрел
«Эд,
Эдд
и
Эдди»,
надеясь,
что
у
них
все
наладится.
But
20
years
later
I
think
that
they
finally
found
peace
Но
20
лет
спустя,
я
думаю,
они
наконец-то
обрели
мир.
I
never
think
what
coulda
been
'cause
then
I
wouldn't
be
me
Я
никогда
не
думаю
о
том,
что
могло
бы
быть,
потому
что
тогда
я
не
был
бы
собой.
Seen
both
'em
break
down
time
again,
but
that's
just
human
I
think
Видел,
как
они
оба
ломались
снова
и
снова,
но
это
просто
человеческая
природа,
я
думаю.
To
make
the
best
with
what
we
have
and
find
a
way
to
succeed
Сделать
все
возможное
с
тем,
что
у
нас
есть,
и
найти
способ
добиться
успеха.
That's
wassup
Вот
так
вот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Zhi-kang Yan
Attention! Feel free to leave feedback.