Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road to oblivion
Weg ins Vergessen
On
a
dark
and
misty
morning
An
einem
dunklen
und
nebligen
Morgen,
Despite
several
warnings
Trotz
mehrerer
Warnungen,
I
lay
with
a
banshee
lag
ich
mit
einer
Banshee
In
the
house
of
horror
im
Haus
des
Schreckens.
The
DJs
were
calling
Die
DJs
riefen,
I
ignored
their
voices
ich
ignorierte
ihre
Stimmen.
I
found
a
candle
Ich
fand
eine
Kerze
And
burned
the
house
down
und
brannte
das
Haus
nieder.
The
wind
played
a
requiem
Der
Wind
spielte
ein
Requiem
In
the
silent
chamber,
haunting
in
der
stillen
Kammer,
gespenstisch.
The
road
to
oblivion
Der
Weg
ins
Vergessen
Begins
outside
my
doorway
beginnt
vor
meiner
Tür.
If
it
is
as
one
supposes
Wenn
es
so
ist,
wie
man
annimmt,
That
we
don't
live
forever
dass
wir
nicht
ewig
leben,
Then
there
are
no
terrors
dann
gibt
es
keine
Schrecken,
Waiting
on
the
other
side
die
auf
der
anderen
Seite
warten.
If
hell
is
my
own
invention
Wenn
die
Hölle
meine
eigene
Erfindung
ist
And
heaven
an
illusion
und
der
Himmel
eine
Illusion,
The
like
the
first
angel
dann
bin
ich,
wie
der
erste
Engel,
I
have
surely
fallen
sicherlich
gefallen.
The
wind
played
a
requiem
Der
Wind
spielte
ein
Requiem
In
the
silent
chamber,
haunting
in
der
stillen
Kammer,
gespenstisch.
The
road
to
oblivion
Der
Weg
ins
Vergessen
Begins
outside
my
doorway
beginnt
vor
meiner
Tür.
In
a
gothic
misadventure
In
einem
gotischen
Missgeschick
I
dined
with
the
devil
speiste
ich
mit
dem
Teufel.
His
mistress
was
serving
Seine
Geliebte
servierte,
And
I
was
enjoying
und
ich
genoss
es.
But
some
things
are
best
left
Aber
manche
Dinge
lässt
man
am
besten
Smouldering
and
silent
schwelend
und
still.
I
found
a
candle
Ich
fand
eine
Kerze
And
burned
the
house
down
und
brannte
das
Haus
nieder.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Bailey
Album
Encore
date of release
01-03-2006
Attention! Feel free to leave feedback.