Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's in the Water
Was ist im Wasser
Dying
of
thirst,
trying
to
find
an
oasis.
Ich
sterbe
vor
Durst
und
versuche,
eine
Oase
zu
finden.
Finally
paying
for
all
the
time
that
I've
wasted.
Ich
bezahle
endlich
für
all
die
Zeit,
die
ich
verschwendet
habe.
I
said
"life
was
a
race"
but
I
was
driving
Miss
Daisy.
Ich
sagte,
"Das
Leben
ist
ein
Rennen",
aber
ich
fuhr
wie
bei
"Miss
Daisy".
See,
the
truth
will
shine
a
light
on
all
your
lies
if
you
face
it
Siehst
du,
die
Wahrheit
wird
all
deine
Lügen
beleuchten,
wenn
du
dich
ihr
stellst,
And
so
that's
why
you
might
hate
me.
At
a
party
won't
play
this.
und
deshalb
hasst
du
mich
vielleicht.
Auf
einer
Party
wird
das
nicht
gespielt.
If
I
tried
to
be
basic,
I
would
finally
be
famous.
Wenn
ich
versuchte,
einfach
zu
sein,
wäre
ich
endlich
berühmt.
I
could
be
crowned
for
a
favor.
I
could
be
drowning
in
paper.
Ich
könnte
für
einen
Gefallen
gekrönt
werden.
Ich
könnte
in
Geld
schwimmen.
I
could
have
all
the
kingdoms
of
the
world
and
bow
down
to
Satan.
Ich
könnte
alle
Königreiche
der
Welt
haben
und
mich
vor
Satan
verbeugen.
Matthew
4:9
if
you
doubt
what
I'm
saying.
Matthäus
4:9,
wenn
du
an
dem
zweifelst,
was
ich
sage.
Matthew
6:6
keep
it
down
while
I'm
praying.
Matthäus
6:6,
sei
leise,
während
ich
bete.
Revelation
1:9
I'm
on
an
island
come
and
save
me.
Offenbarung
1:9,
ich
bin
auf
einer
Insel,
komm
und
rette
mich.
Proverbs
20:21
these
sellouts
are
so
hasty.
Sprüche
20:21,
diese
Verräter
sind
so
hastig.
If
music
ain't
'bout
the
fans,
then
why
do
you
make
it?
Wenn
es
bei
Musik
nicht
um
die
Fans
geht,
warum
machst
du
sie
dann?
Put
your
soul
in
man's
hands
and
you're
proud
when
they
take
it.
Du
legst
deine
Seele
in
die
Hände
von
Menschen
und
bist
stolz,
wenn
sie
sie
nehmen.
The
devil's
as
a
lion
on
the
prowl,
he
gon'
break
you.
Der
Teufel
ist
wie
ein
Löwe
auf
der
Pirsch,
er
wird
dich
zerbrechen.
But
the
crowds
will
probably
praise
you;
Aber
die
Menge
wird
dich
wahrscheinlich
preisen;
This
world
is
driving
me
crazy
Diese
Welt
macht
mich
verrückt,
We're
losing
the
American
way.
Wir
verlieren
die
amerikanische
Lebensweise.
Watch
your
way
of
life
as
it
circles
down
the
drain.
Sieh
zu,
wie
deine
Lebensweise
im
Abfluss
verschwindet.
What's
in
the
water?
Everybody
seems
the
same.
Was
ist
im
Wasser?
Alle
scheinen
gleich
zu
sein.
What's
in
the
water;
everybody
seems
the
same.
Was
ist
im
Wasser?
Alle
scheinen
gleich
zu
sein.
We're
losing
the
American
way.
Wir
verlieren
die
amerikanische
Lebensweise.
Wash
away
your
life
as
it
circles
down
the
drain.
Wasch
dein
Leben
weg,
während
es
im
Abfluss
verschwindet.
What's
in
the
water
everybody
seems
the
same
Was
ist
im
Wasser,
alle
scheinen
gleich
zu
sein
What's
in
the
water
everybody
seems
the
same
Was
ist
im
Wasser,
alle
scheinen
gleich
zu
sein
You
can
keep
me
off
your
playlist,
you
can
take
me
off
your
setlist
Du
kannst
mich
von
deiner
Playlist
streichen,
du
kannst
mich
von
deiner
Setlist
nehmen,
But
one
thing
you
will
do
is
respect
this
aber
eines
wirst
du
tun:
das
hier
respektieren.
It's
been
a
long
time
coming
I've
been
all
out
running
Es
hat
lange
gedauert,
ich
bin
die
ganze
Zeit
gerannt,
And
I
ain't
lying
I'm
starting
to
feel
restless
und
ich
lüge
nicht,
ich
fange
an,
mich
rastlos
zu
fühlen.
Three
CDs
in,
five
if
you
count
the
first
two.
Drei
CDs,
fünf,
wenn
man
die
ersten
beiden
mitzählt.
The
darkest
times
of
my
life
are
what
I've
worked
through
Die
dunkelsten
Zeiten
meines
Lebens
habe
ich
durchgearbeitet.
Used
to
be
sick
and
so
fly,
like
the
Bird
Flu
Früher
war
ich
krank
und
so
cool,
wie
die
Vogelgrippe
I've
done
wrong,
apologize
if
I've
hurt
you
Ich
habe
Unrecht
getan,
entschuldige,
wenn
ich
dich
verletzt
habe.
Never
been
the
same
since
I
heard
the
truth
Ich
war
nie
mehr
derselbe,
seit
ich
die
Wahrheit
gehört
habe.
Watch
every
word
you
say
is
what
I've
learned
to
do
Auf
jedes
Wort
zu
achten,
das
du
sagst,
habe
ich
gelernt.
Before
I
reach
the
grave
do
what
I'm
determined
to
Bevor
ich
das
Grab
erreiche,
tue
ich,
was
ich
mir
vorgenommen
habe.
I
just
want
to
let
you
know:
lead,
don't
desert
the
crew
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen:
Führe,
verlass
die
Crew
nicht.
Always
keep
a
watchful
eye,
snakes'll
try
to
stomp
you
out
Habe
immer
ein
wachsames
Auge,
Schlangen
werden
versuchen,
dich
zu
zertrampeln.
Watch
the
one
who
talks
a
lot,
he'll
shake
you
till
your
wallet's
dry
Beobachte
den,
der
viel
redet,
er
wird
dich
schütteln,
bis
deine
Brieftasche
leer
ist.
'Fore
I
reach
the
coffin
I,
state
the
things
that
are
on
my
mind
Bevor
ich
den
Sarg
erreiche,
sage
ich
die
Dinge,
die
mir
auf
dem
Herzen
liegen.
Music
ain't
worth
it
if
you're
just
chasing
a
dollar
sign.
Musik
ist
es
nicht
wert,
wenn
du
nur
einem
Dollarzeichen
hinterherjagst.
We're
losing
the
American
way.
Wir
verlieren
die
amerikanische
Lebensweise.
Watch
your
way
of
life
as
it
circles
down
the
drain.
Sieh
zu,
wie
deine
Lebensweise
im
Abfluss
verschwindet.
What's
in
the
water?
Everybody
seems
the
same.
Was
ist
im
Wasser?
Alle
scheinen
gleich
zu
sein.
What's
in
the
water;
everybody
seems
the
same.
Was
ist
im
Wasser?
Alle
scheinen
gleich
zu
sein.
We're
losing
the
American
way.
Wir
verlieren
die
amerikanische
Lebensweise.
Wash
away
your
life
as
it
circles
down
the
drain.
Wasch
dein
Leben
weg,
während
es
im
Abfluss
verschwindet.
What's
in
the
water
everybody
seems
the
same
Was
ist
im
Wasser,
alle
scheinen
gleich
zu
sein
What's
in
the
water
everybody
seems
the
same
Was
ist
im
Wasser,
alle
scheinen
gleich
zu
sein
Thought
I
was
down,
thought
I
was
out
Ich
dachte,
ich
wäre
am
Ende,
ich
dachte,
ich
wäre
raus,
But
I
ain't
leaving
you
yet
aber
ich
verlasse
dich
noch
nicht.
What
goes
around,
comes
back
around
Was
sich
im
Kreis
dreht,
kommt
zurück,
So
you
gon'
see
me
yet
also
wirst
du
mich
noch
sehen.
For
we
wrestle
not
against
flesh
and
blood;
Denn
wir
kämpfen
nicht
gegen
Fleisch
und
Blut;
Against
principalities,
against
powers
sondern
gegen
Fürstentümer,
gegen
Mächte,
'Gainst
the
rulers
of
the
darkness
of
this
world,
gegen
die
Herrscher
der
Finsternis
dieser
Welt,
Against
spiritual
wickedness
in
high
places.
gegen
geistliche
Bosheit
an
hohen
Stellen.
For
we
wrestle
not
against
flesh
and
blood;
Denn
wir
kämpfen
nicht
gegen
Fleisch
und
Blut;
Against
principalities,
against
powers
sondern
gegen
Fürstentümer,
gegen
Mächte,
'Gainst
the
rulers
of
the
darkness
of
this
world,
gegen
die
Herrscher
der
Finsternis
dieser
Welt,
Against
spiritual
wickedness
in
high
places.
gegen
geistliche
Bosheit
an
hohen
Stellen.
For
we
wrestle
not
against
flesh
and
blood;
Denn
wir
kämpfen
nicht
gegen
Fleisch
und
Blut;
Against
principalities,
against
powers
sondern
gegen
Fürstentümer,
gegen
Mächte,
'Gainst
the
rulers
of
the
darkness
of
this
world,
gegen
die
Herrscher
der
Finsternis
dieser
Welt,
Against
spiritual
wickedness
in
high
places.
gegen
geistliche
Bosheit
an
hohen
Stellen.
For
we
wrestle
not
against
flesh
and
blood;
Denn
wir
kämpfen
nicht
gegen
Fleisch
und
Blut;
Against
principalities,
against
powers
sondern
gegen
Fürstentümer,
gegen
Mächte,
'Gainst
the
rulers
of
the
darkness
of
this
world,
gegen
die
Herrscher
der
Finsternis
dieser
Welt,
Against
spiritual
wickedness
in
high
places.
gegen
geistliche
Bosheit
an
hohen
Stellen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.