Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's On You (feat. Future)
Das liegt an dir (feat. Future)
Plutoski,
Breezy,
- bigger
than
Plutoski,
Breezy,
- größer
als
All
we
know
is
that
bad
- dressed
down
in
Coucoo
Alles,
was
wir
wissen,
ist,
dass
Bad
- runtergekommen
in
Coucou
Pop
out
with
a
pop
star,
somethin'
you
oughta
get
used
to,
yeah
Komm
raus
mit
einem
Popstar,
etwas,
woran
du
dich
gewöhnen
solltest,
yeah
Don't
be
actin'
strange,
don't
be
actin'
like
stranger,
yeah
Tu
nicht
so
komisch,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
eine
Fremde,
yeah
Bodies
on
bodies
on
bodies,
so
dangerous
(oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah)
Körper
auf
Körpern
auf
Körpern,
so
gefährlich
(oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah)
Lost
your
way
knew
sh-
wasn't
addin'
up
Hast
deinen
Weg
verloren,
wusste,
dass
etwas
nicht
stimmte
Actin'
different
every
time
you're
out,
I
know
Verhältst
dich
jedes
Mal
anders,
wenn
du
draußen
bist,
ich
weiß
es
Never
thought
you'd
let
a
lame
- change
up
the
way
that
you
move
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
einen
Langweiler
die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
verändern
lässt
If
you're
cool
with
this
sh-,
baby,
then
that's
on
you
Wenn
du
damit
klarkommst,
Baby,
dann
liegt
das
an
dir
Stop
actin'
shy,
girl,
let's
handle
it
straight
Hör
auf,
dich
schüchtern
zu
stellen,
Mädchen,
lass
es
uns
direkt
angehen
Been
entertainin'
this
situation,
you
know
that
I
been
Habe
diese
Situation
unterhalten,
du
weißt,
dass
ich
The
only
n-
to
f-
you
this
way
(way)
Der
einzige
Typ
bin,
der
dich
so
fickt
(so)
You
been
actin'
real
iffy,
but
you
know
when
I
blow
that
back
out
Du
hast
dich
echt
komisch
verhalten,
aber
du
weißt,
wenn
ich
dir
den
Rücken
freimache
You
gon'
circle
back
'round
Du
wirst
zurückkommen
Got
you
in
my
bed,
girl,
you
know
I'm
on
that
- now
Habe
dich
in
meinem
Bett,
Mädchen,
du
weißt,
ich
bin
jetzt
dran
Came
back
from
Atlanta,
girl,
you
know
we
had
to
cash
out
Kam
aus
Atlanta
zurück,
Mädchen,
du
weißt,
wir
mussten
abkassieren
Now
you
in
L.A.
with
your
- makin'
plans
now
Jetzt
bist
du
in
L.A.
mit
deinem
- und
machst
Pläne
Window
shoppin'
(yeah),
s-
too
basic
(yeah)
Schaufensterbummel
(yeah),
- zu
einfach
(yeah)
Came
to
me
for
your
oasis
Kamst
zu
mir
für
deine
Oase
Girl,
I
planned
our
next
vacation
Mädchen,
ich
habe
unseren
nächsten
Urlaub
geplant
Hate
that
love
can
get
this
dangerous
Hasse
es,
dass
Liebe
so
gefährlich
werden
kann
You
on
your
timeline
with
him
actin'
brand
new
Du
bist
auf
deiner
Timeline
mit
ihm
und
tust
ganz
neu
I
know
your
body,
I
been
on
it
like
a
tattoo
Ich
kenne
deinen
Körper,
ich
war
drauf
wie
ein
Tattoo
You
got
that
fire,
and
you
know
it,
girl,
don't
blame
me
(blame
me)
Du
hast
dieses
Feuer,
und
du
weißt
es,
Mädchen,
gib
mir
nicht
die
Schuld
(gib
mir
nicht
die
Schuld)
You
must
be
crazy
(you
must
have)
Du
musst
verrückt
sein
(du
musst)
Lost
your
way,
knew
sh-
wasn't
addin'
up
(oh-woah)
Hast
deinen
Weg
verloren,
wusste,
dass
etwas
nicht
stimmte
(oh-woah)
Actin'
different
every
time
you're
out,
I
know
(I
know,
I
know,
I
know)
Verhältst
dich
jedes
Mal
anders,
wenn
du
draußen
bist,
ich
weiß
es
(ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß)
Never
thought
you'd
let
a
lame
- change
up
the
way
that
you
move
(woah,
woah)
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
einen
Langweiler
die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
verändern
lässt
(woah,
woah)
If
you're
cool
with
this
sh-,
baby,
then
that's
on
you
Wenn
du
damit
klarkommst,
Baby,
dann
liegt
das
an
dir
I'm
havin'
options,
I'm
throwin'
parties
every
day
Ich
habe
Optionen,
ich
schmeiße
jeden
Tag
Partys
Pretty
Moroccan,
I'm
throwin'
parties
every
day
Hübsche
Marokkanerin,
ich
schmeiße
jeden
Tag
Partys
I
put
that
lock
on
it,
Cartier,
Cartier
Ich
habe
es
abgeschlossen,
Cartier,
Cartier
I
been
ballin',
ballin'
on
the
NBA
Ich
habe
geballt,
geballt
in
der
NBA
Pull
in
that
coupe,
lil'
train
doin'
the
cha-cha
(cha)
Fahr
in
diesem
Coupé
vor,
kleine
Kette
macht
den
Cha-Cha
(Cha)
Booked
a
vacation,
go
outta
here
with
a
rockstar
Habe
einen
Urlaub
gebucht,
geh
hier
raus
mit
einem
Rockstar
Fully
loaded
Brabus,
you
want
it,
I
got
you
(what
I
do)
Voll
ausgestatteter
Brabus,
du
willst
es,
ich
hab
dich
(was
ich
tue)
We
doin'
random
shoppin'
sprees,
international
Wir
machen
spontane
Shoppingtouren,
international
No
window
shoppin',
me
don't
do
the
basics
(we
no
basic)
Kein
Schaufensterbummel,
ich
mache
keine
einfachen
Sachen
(wir
sind
nicht
einfach)
It's
little
things
'bout
you
make
you
contagious
Es
sind
kleine
Dinge
an
dir,
die
dich
ansteckend
machen
Ooh,
I'ma
lace
it,
every
day
I
crave
it
Ooh,
ich
werde
es
verschnüren,
jeden
Tag
sehne
ich
mich
danach
Foreign
location,
good
gracious
Ausländischer
Ort,
meine
Güte
Fishtailin',
burnin'
out
the
tires
on
the
'Ghini
(burn
out
the
tires)
Schleudernd,
brenne
die
Reifen
des
'Ghini
aus
(brenne
die
Reifen
aus)
I
just
made
a
movie,
poppin'
bottles
on
the
genie
(yeah)
Ich
habe
gerade
einen
Film
gedreht,
lasse
Flaschen
auf
dem
Genie
knallen
(yeah)
Every
time
you
see
a
- call
fettuccine
(every
time
you
see
me
call)
Jedes
Mal,
wenn
du
einen
- siehst,
nenn
es
Fettuccine
(jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst,
nenn
es)
Put
that
ooh-ooh
on
you
every
time
you
see
me,
yeah
(every
time
you,
ooh)
Leg
dieses
Ooh-ooh
auf
dich,
jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst,
yeah
(jedes
Mal,
wenn
du,
ooh)
Lost
your
way,
knew
sh-
wasn't
addin'
up
(oh,
no)
Hast
deinen
Weg
verloren,
wusste,
dass
- nicht
stimmte
(oh,
nein)
Actin'
different
every
time
you're
out,
I
know
(turn
up,
turn,
turn,
woo)
Verhältst
dich
jedes
Mal
anders,
wenn
du
draußen
bist,
ich
weiß
es
(aufdrehen,
drehen,
drehen,
woo)
Never
thought
you'd
let
a
lame
-change
up
the
way
that
you
move
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
einen
Langweiler
die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
verändern
lässt
(Know
this
sh-
forever,
know
this
sh-
forever)
(Weiß,
dass
das
für
immer
ist,
weiß,
dass
das
für
immer
ist)
If
you're
cool
with
this
sh-,
baby,
then
that's
on
you
(forever)
Wenn
du
damit
klarkommst,
Baby,
dann
liegt
das
an
dir
(für
immer)
Tellin'
me
you
love
me
every
time
we
finish
-
Sagst
mir,
dass
du
mich
liebst,
jedes
Mal,
wenn
wir
fertig
sind
mit
-
Mixin'
up
the
signals,
f-
around
and
went
the
wrong
way
Verwirrst
die
Signale,
hast
rumgemacht
und
bist
den
falschen
Weg
gegangen
Baby,
I
been
player,
but
that
p-
got
me
talkin'
'bout
it
Baby,
ich
war
ein
Player,
aber
diese
- bringt
mich
dazu,
darüber
zu
reden
And
I
don't
do
that
Und
das
tue
ich
nicht
This
ain't
confessions,
no
Das
sind
keine
Geständnisse,
nein
Why
you
tryna
treat
me
like
a
criminal?
Warum
versuchst
du,
mich
wie
einen
Kriminellen
zu
behandeln?
You
don't
make
it
easy
like
you
did
before
Du
machst
es
nicht
mehr
so
einfach
wie
früher
I
don't
play
no
game
when
it's
all
about
you
Ich
spiele
keine
Spielchen,
wenn
es
um
dich
geht
Different
options
(yeah),
girl,
just
face
it
(yeah)
Verschiedene
Optionen
(yeah),
Mädchen,
sieh
es
ein
(yeah)
Came
to
me
for
your
oasis
Kamst
zu
mir
für
deine
Oase
Girl,
I
planned
our
next
vacation
(oh-oh)
Mädchen,
ich
habe
unseren
nächsten
Urlaub
geplant
(oh-oh)
Hate
that
love
can
get
this
dangerous
Hasse
es,
dass
Liebe
so
gefährlich
werden
kann
You
on
your
timeline
with
him
actin'
brand
new
(brand
new)
Du
bist
auf
deiner
Timeline
mit
ihm
und
tust
ganz
neu
(ganz
neu)
I
know
your
body,
I
been
on
it
like
a
tattoo
(I
know)
Ich
kenne
deinen
Körper,
ich
war
drauf
wie
ein
Tattoo
(ich
weiß)
You
got
that
fire,
and
you
know
it,
girl,
don't
blame
me
Du
hast
dieses
Feuer,
und
du
weißt
es,
Mädchen,
gib
mir
nicht
die
Schuld
You
must
be
crazy
Du
musst
verrückt
sein
Lost
your
way,
knew
sh-
wasn't
addin'
up
(oh)
Hast
deinen
Weg
verloren,
wusste,
dass
etwas
nicht
stimmte
(oh)
Actin'
different
every
time
you're
out,
I
know
(never
thought)
Verhältst
dich
jedes
Mal
anders,
wenn
du
draußen
bist,
ich
weiß
es
(hätte
nie
gedacht)
Never
thought
you'd
let
a
lame
- change
up
the
way
that
you
move
(move,
ooh)
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
einen
Langweiler
die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
verändern
lässt
(bewegen,
ooh)
If
you're
cool
with
this
sh-,
baby,
then
that's
on
you
Wenn
du
damit
klarkommst,
Baby,
dann
liegt
das
an
dir
Lost
your
way,
knew
sh-
wasn't
addin'
up
Hast
deinen
Weg
verloren,
wusste,
dass
etwas
nicht
stimmte
Actin'
different
every
time
you're
out,
I
know
Verhältst
dich
jedes
Mal
anders,
wenn
du
draußen
bist,
ich
weiß
Never
thought
you'd
let
a
lame
- change
up
the
way
that
you
move
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
einen
Langweiler
die
Art,
wie
du
dich
bewegst,
verändern
lässt
If
you're
cool
with
this
sh-,
baby,
then
that's
on
you
Wenn
du
damit
klarkommst,
Baby,
dann
liegt
das
an
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Brown, Jamal Gaines, Cameron Murphy, John Obinna Mbata, Miles Barker, Harris Sameer, Woodlair Nosy, Emman Bekele
Album
11:11
date of release
09-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.