Chris Chameleon - Soen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chris Chameleon - Soen




Soen
Сон
Kan jy my van nou die aand onthou?
Ты вспомнишь обо мне сегодня вечером?
Want ek onthou jou!
Ведь я помню о тебе!
Kan ek jou met my geheim vertrou?
Могу я доверить тебе свой секрет?
Kan jy geheime hou?
Умеешь ли ты хранить секреты?
Ek het jou ontmoet en sedertien
Я встретил тебя, и с тех пор
Wil ek jou weer sien want
Хочу увидеть тебя снова, ведь
Jy's die vergestalting van my mooiste drome
Ты воплощение моих самых прекрасных снов.
Nou't ek jou nommer en wil jou bel
Теперь у меня есть твой номер, и я хочу позвонить тебе,
Dalk moet ek eers tot tien tel!
Пожалуй, мне нужно сначала досчитать до десяти!
En ek wonder hoe ek dit moet stel
И я гадаю, как мне сказать,
Hoe sal ek dit dan vertel?
Как же мне тебе это рассказать?
Ek begin te bloos nog voor ek kan praat
Я начинаю краснеть, еще не успев заговорить,
O! rooigesig verraad!
О, румянец меня выдает!
Want jy's die vergestalting van my mooiste drome
Ведь ты воплощение моих самых прекрасных снов.
En ek stotter as ek met jou praat en my stem breek
И я заикаюсь, когда говорю с тобой, и мой голос дрожит,
En ek vrees dat jy dalk my gedagtes kan lees
И я боюсь, что ты можешь прочитать мои мысли,
Want ten spyte daarvan dat ek my beskaafd voordoen
Ведь несмотря на то, что я притворяюсь воспитанным,
Wil ek jou eintlik net gryp en jou soen
На самом деле я просто хочу схватить тебя и поцеловать.
Jy't gedink dis vreemd dat ek jou bel
Ты подумала, что странно, что я тебе звоню,
Ek was bly jy't opgetel
Я был рад, что ты ответила.
Jy't ingestem om uit te gaan
Ты согласилась пойти со мной,
En ek was oor die maan
И я был на седьмом небе от счастья.
Ek kon my groot geluk nie glo
Я не мог поверить своему счастью,
Iemand hou van my daarbo
Кто-то там наверху любит меня,
Want jy's die vergestalting van my wildste drome
Ведь ты воплощение моих самых смелых мечтаний.
Toe't ek jou met die rooi motor gaan haal
Потом я приехал за тобой на красной машине,
Blink vosperd met n nuwe saal
Блестящий мустанг с новым седлом,
Met n bos vol blomme voor jou deur kom staan
С букетом цветов у твоей двери,
Uitgevat en oorgehaal
Наряженный и готовый ко всему.
Maar toe jy daai deur oopmaak
Но когда ты открыла дверь,
Het ek amper agteroor geval
Я чуть не упал навзничь,
Want jy's die vergestalting van my mooiste drome
Ведь ты воплощение моих самых прекрасных снов.





Writer(s): Chris Chameleon


Attention! Feel free to leave feedback.