Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'round Midnight
Um Mitternacht
It
begins
to
tell,
Es
fängt
an
zu
erzählen,
'Round
midnight,
midnight.
Um
Mitternacht,
Mitternacht.
I
do
pretty
well,
till
after
sundown,
Mir
geht
es
ziemlich
gut,
bis
nach
Sonnenuntergang,
Suppertime
I'm
feelin'
sad;
Zur
Abendessenszeit
fühle
ich
mich
traurig;
But
it
really
gets
bad,
Aber
es
wird
wirklich
schlimm,
'Round
midnight.
Um
Mitternacht.
Memories
always
start
'round
midnight
Erinnerungen
beginnen
immer
um
Mitternacht
Haven't
got
the
heart
to
stand
those
memories,
Ich
habe
nicht
das
Herz,
diese
Erinnerungen
zu
ertragen,
When
my
heart
is
still
with
you,
Wenn
mein
Herz
noch
bei
dir
ist,
And
ol'
midnight
knows
it,
too.
Und
die
alte
Mitternacht
weiß
es
auch.
When
a
quarrel
we
had
needs
mending,
Wenn
ein
Streit,
den
wir
hatten,
beigelegt
werden
muss,
Does
it
mean
that
our
love
is
ending.
Bedeutet
das,
dass
unsere
Liebe
endet.
Darlin'
I
need
you,
lately
I
find
Liebster,
ich
brauche
dich,
in
letzter
Zeit
merke
ich
You're
out
of
my
heart,
Du
bist
fern
meinem
Herzen,
And
I'm
out
of
my
mind.
Und
ich
bin
außer
mir.
Let
our
hearts
take
wings'
Lass
unsere
Herzen
Flügel
bekommen'
Round
midnight,
midnight
Um
Mitternacht,
Mitternacht
Let
the
angels
sing,
Lass
die
Engel
singen,
For
your
returning.
Für
deine
Rückkehr.
Till
our
love
is
safe
and
sound.
Bis
unsere
Liebe
heil
und
sicher
ist.
And
old
midnight
comes
around.
Und
die
alte
Mitternacht
wiederkehrt.
Feelin'
sad,
Fühle
mich
traurig,
Really
gets
bad
Wird
wirklich
schlimm
Round,
Round,
Round
Midnight
Um,
Um,
Um
Mitternacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thelonious Monk, Cootie Williams, Bernie Hanighen
Attention! Feel free to leave feedback.