Chris Connor - You Make Me Feel So Young - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chris Connor - You Make Me Feel So Young




いくどめかの夜が訪れて
наступила ночь.
いくどめかのあしたが暮れ逝く
завтрашний день икудомеки подходит к концу
囁きし愛の言霊
Шепчет дух любви.
なれど、やをらぬくもり薄れていきき
однако тепло исчезло.
首ににほい濃く残る痕もいと恋し
я влюблен в толстый шрам на шее.
何時からか想いすれ違い
с какого времени вы думаете друг о друге?
距離感さえも分からなくて
я даже не знаю расстояния.
出会ったアノ頃の君とは
я встретил тебя, когда был ребенком.
まるで変わってしまった貴女だから
ты как будто изменился.
真相をひた隠し戯れて
скрывать правду и играть с ней.
浮かんでは苛む 凡て灰色へと
все, что плывет и мучает, становится серым.
こんな日々ならば 僕ダケノ色ニ染メテ...
Не могу дождаться, когда увижу тебя снова.!!!!!!!!!!!..
其の首をこはく絞めせば すれ違う想い、
если я задушу эту шею, я пройду мимо.
離れてゆく気持ちも 二人...
Не могу дождаться, когда увижу тебя снова.!!!!!!!!!!!...
相愛の頃に戻れますか?
можем ли мы вернуться во времена любви?
此の首をきつく絞めせば仄甘い声で鳴き、
если ты крепко сжимаешь эту шею, ты плачешь сладким голосом.
喘ぐ声すらも きっと...
я уверен, что даже запыхавшийся голос будет...
愛しくて堪らない筈
Я тебя так люблю.
深く寝息を立てて微唾む 幼顔の姿を横目に
Глядя на фигуру молодого человека, который слегка сплевывает с глубоким вздохом.
乱雑に散らかる部屋で 不意に視界に入る一つの手帳
Блокнот, который внезапно появляется в поле зрения в грязной комнате.
手繰り寄せ、引き寄せて... 開いた
притормози, притормози... дверь открыта.
『コレ』...に書いて遭った‐僕ノ知ラナイ君‐
"Вот оно" ... я написал в ... Я знаю Ланай-кун‐
心の裏側 赤く腫レ混濁シタ
задняя часть сердца красная, опухшая и мутная.
嘘を嘘で塗り重ねて
ты лжешь, ты лжешь, ты лжешь, ты лжешь, ты лжешь.
互いに傷付き傷付け合う事さえ 君も...
вы причиняете боль друг другу, вы причиняете боль друг другу, вы причиняете боль друг другу, вы причиняете боль друг другу, вы причиняете боль друг другу, вы причиняете боль друг другу...
気付かぬフリで遣り過ごしていた
я делал вид, что не знаю.
薬指嵌めた指輪も色褪せてくすみ溝は
кольцо, которое я надел на безымянный палец, тоже потускнело, и тусклость исчезла.
深まり続け 僕も
она продолжает углубляться, и я тоже.
飾る写真の様に笑えずに
ты не можешь смеяться, как картина для украшения.
其ノ首ヲこはク絞めセバ すれ違う想い、
я задушу тебя своей шеей и пройду мимо тебя со своими чувствами.
離れてゆく気持ちも 二人...
Не могу дождаться, когда увижу тебя снова.!!!!!!!!!!!...
相愛の頃に戻れますか?
можем ли мы вернуться во времена любви?
此ノ首ヲキツク絞メセバ仄甘い声で
с нежным голосом.
鳴き歪む表情浮かべ やはら...
Не могу дождаться, когда увижу тебя снова.!!!!!!!!!!!..
両の手が食ひ込む場所へと...
туда, где едят обе руки...





Writer(s): Mack Gordon, Josef Myrow


Attention! Feel free to leave feedback.