Lyrics and translation Chris Difford - Playing with Electric Trains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playing with Electric Trains
Играя с электрическими поездами
When
I
was
crowned
a
mummy¹s
boy
Когда
друзья,
которых
я
не
любил,
By
friends
I
didn¹t
like
Называли
меня
маменькиным
сынком,
I
made
a
meal
of
trips
to
school
Я
превращал
поездки
в
школу
Upon
my
fathers
bike
На
отцовском
велосипеде
в
целое
событие.
And
I
used
to
sit
between
his
legs,
Я
сидел
у
него
между
ног,
Perched
on
a
piece
of
wood
Устроившись
на
дощечке,
And
if
it
ever
rained
on
us
И
если
нас
заставал
дождь,
I
slipped
beneath
his
hood,
Я
прятался
под
его
капюшоном.
At
home
the
radio
was
on
Дома
играло
радио,
Œwall
papered
all
those
years,
Обои
помнили
те
годы,
The
world
was
such
a
simple
place
Мир
был
таким
простым
местом
With
music
to
my
ears.
С
музыкой,
ласкавшей
мой
слух.
From
Julie
Andrews
От
Джули
Эндрюс
To
Gerry
Garcia
До
Джерри
Гарсии
Life
was
all
fun
and
games
Жизнь
была
сплошным
весельем
и
играми,
I
was
out
of
my
head,
Я
был
без
ума
от
счастья,
And
underneath
my
bed
И
под
своей
кроватью
Playing
with
electric
trains.
Играл
с
электрическими
поездами.
I
met
my
friends
at
Sunday
school
Я
встречался
с
друзьями
в
воскресной
школе
And
playing
on
the
field,
И
играл
на
поле,
Inside
my
bedroom
there
I
found
В
своей
комнате
я
обнаружил,
The
future
was
concealed
Что
будущее
было
скрыто.
My
records
stacked
up
in
a
pile,
Мои
пластинки,
сложенные
в
стопку,
Collected
from
the
chart
Собранные
из
хит-парадов,
With
pictures
pinned
up
on
the
wall
С
картинками,
приколотыми
к
стене,
I
found
my
beating
heart,
Я
нашел
свое
бьющееся
сердце.
And
at
home
the
stereo
was
on
И
дома
играл
стереопроигрыватель,
My
feet
stomped
the
floor,
Мои
ноги
топали
по
полу,
A
Fender
willow
cricket
bat
Крикетная
бита
Fender
Willow
Had
left
me
wanting
more.
Заставила
меня
хотеть
большего.
From
Julie
Andrews
От
Джули
Эндрюс
To
Gerry
Garcia
До
Джерри
Гарсии
Life
was
all
fun
and
games
Жизнь
была
сплошным
весельем
и
играми,
I
was
out
of
my
head,
Я
был
без
ума
от
счастья,
And
underneath
my
bed
И
под
своей
кроватью
Playing
with
electric
trains.
Играл
с
электрическими
поездами.
Kneeling
with
my
torch
light
Стоя
на
коленях
с
фонариком,
Turning
my
transformer
Включая
трансформатор,
Sleeping
in
my
wet
dreams
Видя
сны
наяву,
With
my
eyeballs
stuck
in
readers
wife¹s,
Мои
глаза
были
прикованы
к
жене
читателя,
Pubic
hairs
were
proudly
Лобковые
волосы
гордо
Counted
everyday
I
woke
Подсчитывались
каждое
утро,
Manhood
took
me
slowly
Мужское
начало
медленно
овладевало
мной
Down
and
down
and
down...
Все
больше
и
больше...
I
chased
the
girls
and
made
them
cry
Я
бегал
за
девушками
и
доводил
их
до
слез,
My
hair
grew
down
my
back
Мои
волосы
росли
до
спины,
The
contents
of
my
teenage
years
Содержание
моих
подростковых
лет
Were
spent
down
in
the
sack
Было
потрачено
в
постели.
And
I
played
guitar
and
formed
a
band,
Я
играл
на
гитаре
и
создал
группу,
I
pewked
up
all
night
long
Я
не
спал
всю
ночь,
As
people
came
to
sit
and
stare
Пока
люди
приходили
посидеть
и
посмотреть,
While
I
raced
through
my
song,
Как
я
проношусь
сквозь
свою
песню.
At
home
there
was
sadly
nothing
on
Дома,
к
сожалению,
ничего
не
было,
My
childhood
had
to
end,
Мое
детство
должно
было
закончиться,
The
Sound
of
Music
passed
me
by
"Звуки
музыки"
прошли
мимо
меня,
Just
like
the
Grateful
Dead.
Так
же,
как
и
Grateful
Dead.
From
Julie
Andrews
От
Джули
Эндрюс
To
Gerry
Garcia
До
Джерри
Гарсии
Life
was
all
fun
and
games
Жизнь
была
сплошным
весельем
и
играми,
I
was
out
of
my
head,
Я
был
без
ума
от
счастья,
And
underneath
my
bed
И
под
своей
кроватью
Playing
with
electric
trains.
Играл
с
электрическими
поездами.
From
Julie
Andrews
От
Джули
Эндрюс
To
Gerry
Garcia
До
Джерри
Гарсии
Climbing
in
that
photograph
Взбираясь
на
ту
фотографию,
I
can
touch
my
stupid
face
Я
могу
коснуться
своего
глупого
лица,
I
chose
the
road
to
here
and
now
Я
выбрал
дорогу
сюда
и
сейчас
And
this
very
special
place
И
это
особенное
место,
Where
all
I
am
is
all
I
breath
Где
все,
что
я
есть,
- это
все,
чем
я
дышу,
Its
a
sober
world
I
chase
Это
трезвый
мир,
за
которым
я
гонюсь,
So
I
can
fix
these
broken
tracks,
Чтобы
я
мог
починить
эти
сломанные
пути,
Playing
with
electric
trains.
Играя
с
электрическими
поездами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Dunnery, Christopher Difford, Heitor Teixeira Pereina
Attention! Feel free to leave feedback.