Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
new
kid
on
the
circuit,
gold
buckles
in
my
eyes
Ich
war
neu
auf
der
Tour,
goldene
Schnallen
in
meinen
Augen
But
the
horse
I
drew
was
plenty
rank,
much
to
my
surprise
Aber
das
Pferd,
das
ich
zog,
war
ziemlich
wild,
sehr
zu
meiner
Überraschung
I
did
a
double
backflip,
and
landed
on
my
head
Ich
machte
einen
doppelten
Rückwärtssalto
und
landete
auf
meinem
Kopf
This
old
cowboy
limped
out
in
the
arena,
leaned
over
me,
and
said
Dieser
alte
Cowboy
humpelte
in
die
Arena
hinaus,
beugte
sich
über
mich
und
sagte
"You
gotta
cowboy
up
when
you
get
throwed
down
"Du
musst
dich
zusammenreißen,
Junge,
wenn
du
abgeworfen
wirst
Get
right
back
in
the
saddle
as
soon
as
you
hit
the
ground
Steig
sofort
wieder
in
den
Sattel,
sobald
du
den
Boden
berührst
You've
heard
that
the
tough
get
going
when
the
going
gets
tough
Du
hast
gehört,
die
Harten
legen
los,
wenn's
hart
auf
hart
kommt
Around
here,
what
we
say
is,
boy,
you
better
cowboy
up"
Hier
bei
uns
sagen
wir:
Junge,
reiß
dich
besser
zusammen"
By
the
end
of
my
last
season,
they
said
I
was
among
the
best
Am
Ende
meiner
letzten
Saison
sagten
sie,
ich
gehöre
zu
den
Besten
So
I
proudly
called
a
girl
back
home,
hopin'
she
would
be
impressed
Also
rief
ich
stolz
ein
Mädchen
zu
Hause
an,
hoffend,
sie
wäre
beeindruckt
But
her
mama
said
she
married
a
guy
that
I
used
to
call
my
friend
Aber
ihre
Mama
sagte,
sie
hat
einen
Kerl
geheiratet,
den
ich
mal
meinen
Freund
nannte
But
before
the
first
tear
could
fall,
these
words
came
back
again
Aber
bevor
die
erste
Träne
fallen
konnte,
kamen
diese
Worte
wieder
zurück
You
gotta
cowboy
up
when
you
get
throwed
down
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Junge,
wenn
du
abgeworfen
wirst
Get
right
back
in
the
saddle
as
soon
as
you
hit
the
ground
Steig
sofort
wieder
in
den
Sattel,
sobald
du
den
Boden
berührst
You've
heard
that
the
tough
get
going
when
the
going
gets
tough
Du
hast
gehört,
die
Harten
legen
los,
wenn's
hart
auf
hart
kommt
Around
here,
what
we
say
is,
boy,
you
better
cowboy
up
Hier
bei
uns
sagen
wir:
Junge,
reiß
dich
besser
zusammen
Well,
it's
not
an
easy
lesson
to
learn
in
life
and
love
Nun,
es
ist
keine
leichte
Lektion,
die
man
im
Leben
und
in
der
Liebe
lernt
But
it's
the
only
way
to
go
whenever
you
bite
the
dust
Aber
es
ist
der
einzige
Weg,
wenn
du
mal
in
den
Staub
beißt
You
gotta
cowboy
up
when
you
get
throwed
down
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Junge,
wenn
du
abgeworfen
wirst
Get
right
back
in
the
saddle
as
soon
as
you
hit
the
ground
Steig
sofort
wieder
in
den
Sattel,
sobald
du
den
Boden
berührst
You've
heard
that
the
tough
get
going
when
the
going
gets
tough
Du
hast
gehört,
die
Harten
legen
los,
wenn's
hart
auf
hart
kommt
Around
here,
what
we
say
is,
boy,
you
better
cowboy
up
Hier
bei
uns
sagen
wir:
Junge,
reiß
dich
besser
zusammen
Around
here,
what
we
say
is,
boy,
you
better
cowboy
up
Hier
bei
uns
sagen
wir:
Junge,
reiß
dich
besser
zusammen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wood Newton, Joni Hamms
Attention! Feel free to leave feedback.