Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't The Years, It's The Miles
Es sind nicht die Jahre, sondern die Meilen
I
walked
behind
the
chute,
stapped
my
spurs
to
my
boots
Ich
ging
hinter
den
Chute,
schraubte
meine
Sporen
an
meine
Stiefel
At
that
big
rodeo
in
Cheyenne
Bei
diesem
großen
Rodeo
in
Cheyenne
Feelin'
tired
and
sore
from
a
ride
the
day
before
Fühlte
mich
müde
und
wund
von
einem
Ritt
am
Tag
zuvor
And
a
thousand
other
rides
since
I
began
Und
tausend
anderen
Ritten,
seit
ich
anfing
As
I
climbed
up
the
gate
I
heard
that
young
cowboy
sayin'
Als
ich
das
Tor
hochkletterte,
hörte
ich
dieses
junge
Cowgirl
sagen
"Well,
that
ol'
man
ain't
gonna
ride,"
and
I
had
to
smile
"Dieser
alte
Mann
wird
nicht
reiten,"
und
ich
musste
lächeln
I
said,
"Son,
it
ain't
age
that
makes
me
look
this
way
Ich
sagte:
"Mädchen,
es
ist
nicht
das
Alter,
das
mich
so
aussehen
lässt
It
ain't
the
years,
boy,
it's
the
miles"
Es
sind
nicht
die
Jahre,
Mädchen,
sondern
die
Meilen"
It
ain't
the
years
that
I've
known
that
have
taken
their
toll
Es
sind
nicht
die
Jahre,
die
ich
kannte,
die
ihren
Tribut
forderten
'Cause
they've
been
few
Denn
es
waren
wenige
If
you
took
all
the
mashings,
the
draggings
and
the
crashings
Wenn
du
all
die
Stürze,
das
Geschleiftwerden
und
das
Krachen
nehmen
würdest
You'd
probably
look
the
same
way
I
do
Würdest
du
wohl
genauso
aussehen
wie
ich
It's
the
million
miles
of
road
and
gettin'
snatched
around
and
throwed
Es
sind
die
Millionen
Meilen
Straße
und
das
Herumgerissen
und
Geworfenwerden
That
finally
put
the
cramp
in
my
style
Das
schließlich
meinen
Stil
gehemmt
hat
It
ain't
age
that
makes
me
look
this
way
Es
ist
nicht
das
Alter,
das
mich
so
aussehen
lässt
It
ain't
the
years,
boy,
it's
the
miles
Es
sind
nicht
die
Jahre,
Mädchen,
sondern
die
Meilen"
I
went
on
and
made
my
ride,
only
scored
a
65
Ich
ritt
weiter,
bekam
nur
65
Punkte
But
you
know
what
really
made
my
day
complete
Aber
weißt
du,
was
meinen
Tag
wirklich
perfekt
machte
Was
when
I
looked
up
just
in
time
to
see
that
young
cowboy
goin'
flyin'
Als
ich
rechtzeitig
aufsah
und
sah,
wie
dieses
junge
Cowgirl
flog
And
land
in
a
pile
at
my
feet
Und
mir
zu
Füßen
in
einem
Haufen
landete
And
as
the
first
aid
came
to
haul
him
away
Und
als
der
Sanitäter
kam,
um
sie
wegzutragen
I
said,
"Son,
you'll
be
alright
in
a
little
while"
Sagte
ich:
"Mädchen,
du
wirst
bald
wieder
in
Ordnung
sein"
He's
on
his
way
to
findin'
out
what
it's
all
about
Sie
ist
auf
dem
Weg,
herauszufinden,
worum
es
geht
It
ain't
the
years,
boy,
it's
the
miles
Es
sind
nicht
die
Jahre,
Mädchen,
sondern
die
Meilen"
It
ain't
the
years
that
I've
known
that
have
taken
their
toll
Es
sind
nicht
die
Jahre,
die
ich
kannte,
die
ihren
Tribut
forderten
'Cause
they've
been
few
Denn
es
waren
wenige
If
you
took
all
the
mashings,
the
draggings
and
the
crashings
Wenn
du
all
die
Stürze,
das
Geschleiftwerden
und
das
Krachen
nehmen
würdest
You'd
probably
look
the
same
way
I
do
Würdest
du
wohl
genauso
aussehen
wie
ich
It's
the
million
miles
of
road
and
gettin'
snatched
around
and
throwed
Es
sind
die
Millionen
Meilen
Straße
und
das
Herumgerissen
und
Geworfenwerden
That
finally
put
the
cramp
in
my
style
Das
schließlich
meinen
Stil
gehemmt
hat
It
ain't
age
that
makes
me
look
this
way
Es
ist
nicht
das
Alter,
das
mich
so
aussehen
lässt
It
ain't
the
years,
boy,
it's
the
miles
Es
sind
nicht
die
Jahre,
Mädchen,
sondern
die
Meilen"
It
ain't
age
that
makes
me
look
this
way
Es
ist
nicht
das
Alter,
das
mich
so
aussehen
lässt
It
ain't
the
years,
boy,
it's
the
miles
Es
sind
nicht
die
Jahre,
Mädchen,
sondern
die
Meilen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! Feel free to leave feedback.