Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Headed Stranger
Der Rothaarige Fremde
Now
the
redheaded
stranger
from
Blue
Rock,
Montana
Nun
ritt
der
rothaarige
Fremde
aus
Blue
Rock,
Montana
Rode
into
town
one
day
Eines
Tages
in
die
Stadt
Between
his
knees
was
a
raging
black
stallion
Zwischen
seinen
Knien
ein
tobender
schwarzer
Hengst
Walkin'
behind
was
a
bay
Hinten
trabte
ein
Brauner
Now
the
redheaded
stranger
had
eyes
like
the
thunder
Der
rothaarige
Fremde
hatte
Augen
wie
Donner
His
lips
were
sad
and
tight
Seine
Lippen
traurig
und
schmal
'Cause
his
little
lost
love
lay
asleep
on
the
hillside
Denn
seine
verlorene
Liebe
lag
auf
dem
Hügel
begraben
And
his
heart
was
heavy
as
night
Und
sein
Herz
war
schwer
wie
die
Nacht
So
don't
boss
him,
don't
cross
him
Also
gib
ihm
keine
Befehle,
reiz
ihn
nicht
He's
wild
in
his
sorrow,
he's
riding
and
hidin'
his
pain
Vor
Kummer
wild,
reitend
und
Schmerz
verbergend
Don't
fight
him,
don't
spite
him
Bekämpf
ihn
nicht,
kränk
ihn
nicht
Just
wait
'til
tomorrow,
maybe
he'll
ride
on
again
Warte
bis
morgen,
vielleicht
reitet
er
weiter
dann
Now
the
yellow-haired
lady
leaned
out
of
her
window
Nun
beugte
die
blonde
Frau
sich
aus
ihrem
Fenster
And
watched
as
he
passed
her
away
Sah,
wie
er
vorüberritt
She
drew
back
in
fear
at
the
sight
of
the
stallion
Sie
zuckte
zurück
voll
Furcht
vor
dem
Hengst
But
cast
greedy
eyes
on
the
bay
Doch
warf
gierige
Blicke
auf
den
Braunen
But
she
didn't
know
that
this
dancin'
bay
pony
Doch
sie
wusste
nicht,
dass
dieser
tänzelnde
Braune
Meant
more
to
him
than
life
Ihm
mehr
bedeutete
als
Leben
'Cause
this
was
the
horse
that
his
little
lost
darlin'
Denn
dies
war
das
Pferd,
das
sein
verlorenes
Liebchen
Had
ridden
when
she
was
his
wife
Geritten,
als
sie
noch
sein
Weib
war
So
don't
boss
him,
don't
cross
him
Also
gib
ihm
keine
Befehle,
reiz
ihn
nicht
He's
wild
in
his
sorrow,
he's
riding
and
hidin'
his
pain
Vor
Kummer
wild,
reitend
und
Schmerz
verbergend
Don't
fight
him,
don't
spite
him
Bekämpf
ihn
nicht,
kränk
ihn
nicht
Just
wait
'til
tomorrow,
maybe
he'll
ride
on
again
Warte
bis
morgen,
vielleicht
reitet
er
weiter
dann
Now
the
yellow-haired
lady
went
down
to
the
tavern
Nun
ging
die
blonde
Frau
hinunter
zur
Taverne
And
looked
up
the
stranger
there
Suchte
den
Fremden
dort
auf
When
he
bought
her
some
drinks
and
he
gave
her
some
money
Er
kaufte
ihr
Drinks
und
gab
ihr
Geld
But
she
just
didn't
seem
to
care
Doch
sie
schien
es
nicht
zu
beachten
She
followed
him
out
as
he
saddled
the
stallion
Sie
folgte
ihm
hinaus,
als
er
den
Hengst
sattelte
And
he
laughed
when
she
grabbed
for
the
bay
Er
lachte,
als
sie
nach
dem
Braunen
griff
Well,
he
shot
her
so
quick,
they
had
no
time
to
warn
her
Er
schoss
so
schnell,
sie
warnt'
man
nicht
mehr
She
never
heard
anyone
say
Sie
hörte
niemanden
sagen
Don't
boss
him,
don't
cross
him
Gib
ihm
keine
Befehle,
reiz
ihn
nicht
He's
wild
in
his
sorrow,
he's
riding
and
hidin'
his
pain
Vor
Kummer
wild,
reitend
und
Schmerz
verbergend
Don't
fight
him,
don't
spite
him
Bekämpf
ihn
nicht,
kränk
ihn
nicht
Just
wait
'til
tomorrow
maybe
he'll
ride
on
again
Warte
bis
morgen
vielleicht
reitet
er
weiter
dann
Now
the
yellow-haired
lady
was
buried
at
sunset
Die
blonde
Frau
ward
bei
Sonnenuntergang
begraben
The
stranger
went
free
of
course
Der
Fremde
ging
frei,
versteht
'Cause
you
can't
hang
a
man
for
shootin'
a
woman
Denn
man
hängt
keinen
Mann
fürs
Erschießen
einer
Frau
Who's
tryin'
to
steal
your
horse
Die
versucht,
dir
dein
Pferd
zu
stehlen
Now
this
is
the
tale
of
the
redheaded
stranger
Nun,
dies
ist
die
Geschichte
vom
rothaarigen
Fremden
And
if
he
should
ever
pass
your
way
Und
wenn
er
jemals
deinen
Weg
kreuzt
Stay
out
of
the
path
of
the
raging
black
stallion
Bleib
aus
dem
Pfad
des
tobenden
schwarzen
Hengstes
And
don't
lay
a
hand
on
the
bay
Und
leg
keine
Hand
an
den
Braunen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calisch Edith L, Stutz Carl
Attention! Feel free to leave feedback.