Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Bucks a Day
Sechs Dollar am Tag
I've
been
ramblin'
out
Montana
way
Ich
bin
durch
Montana
gezogen
Tryin'
to
live
on
a
cow
punchers
pay
Versuche,
von
einem
Cowboy-Lohn
zu
leben
Been
changin'
them
dams
in
the
new
summer
hay
Habe
die
Dämme
im
neuen
Sommerheu
versetzt
Irrigating
Alfalfa
for
six
bucks
a
day
Bewässere
Luzerne
für
sechs
Dollar
am
Tag
I'll
tell
you
my
story,
I'd
be
on
my
way
Ich
erzähl'
dir
meine
Geschichte,
ich
wär'
schon
auf
dem
Weg
But
the
savings
are
slow
to
come
on
six
bucks
a
day
Aber
das
Sparen
geht
langsam
voran
mit
sechs
Dollar
am
Tag
Out
here
in
the
fields
while
the
water
runs
down
Hier
draußen
auf
den
Feldern,
während
das
Wasser
fließt
With
the
sun
high
above
me
and
the
sky
all
around
Mit
der
Sonne
hoch
über
mir
und
dem
Himmel
ringsum
I'ma
dreamin'
my
dreams
of
the
Canada
line
Ich
träume
meine
Träume
von
der
kanadischen
Grenze
And
the
places
I'd
go
if
the
money
was
mine
Und
von
den
Orten,
wohin
ich
gehen
würde,
wenn
das
Geld
mein
wäre
I'll
tell
you
my
story,
I'd
be
on
my
way
Ich
erzähl'
dir
meine
Geschichte,
ich
wär'
schon
auf
dem
Weg
But
the
savings
are
slow
to
come
on
six
bucks
a
day
Aber
das
Sparen
geht
langsam
voran
mit
sechs
Dollar
am
Tag
Come
Saturday
night
you
draw
out
some
pay
Kommt
der
Samstagabend,
hebst
du
etwas
Lohn
ab
Then
you
go
into
town
just
to
throw
it
away
Dann
gehst
du
in
die
Stadt,
nur
um
es
zu
verprassen
When
the
end
of
the
month
comes
rolling
your
way
Wenn
das
Monatsende
auf
dich
zurollt
Well
you
ain't
got
much
left
at
six
bucks
a
day
Tja,
da
bleibt
dir
nicht
viel
übrig
bei
sechs
Dollar
am
Tag
I'll
tell
you
my
story,
I'd
be
on
my
way
Ich
erzähl'
dir
meine
Geschichte,
ich
wär'
schon
auf
dem
Weg
But
the
savings
are
slow
to
come
on
six
bucks
a
day
Aber
das
Sparen
geht
langsam
voran
mit
sechs
Dollar
am
Tag
If
I
drew
out
my
time
and
I
paid
off
my
debts
Wenn
ich
meine
Zeit
auszahlen
ließe
und
meine
Schulden
begliche
I
couldn't
get
to
Great
Falls
on
what
I
have
left
Könnte
ich
mit
dem,
was
mir
bleibt,
nicht
nach
Great
Falls
kommen
But
I've
got
me
no
choice
when
them
diesel
horns
blow
Aber
ich
hab'
keine
Wahl,
wenn
die
Dieselhörner
blasen
Come
a
wind
from
the
highway,
I
gotta
pick
up
and
go
Kommt
ein
Wind
vom
Highway,
muss
ich
aufbrechen
und
gehen
Yeah,
money
or
none
at
all,
they
can't
hold
me
this
way
Ja,
Geld
oder
gar
keins,
so
können
sie
mich
nicht
halten
For
my
blankets
are
rolled
and
tied,
and
I'm
leavin'
today
Denn
meine
Decken
sind
gerollt
und
verschnürt,
und
ich
gehe
heute
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Frank
Attention! Feel free to leave feedback.