Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Them Bareback Horses
Diese nacktrückigen Pferde
Them
bareback
horses
are
the
only
thing
Diese
nacktrückigen
Pferde
sind
das
Einzige
They
make
your
arm
hurt,
and
they
make
your
bell
ring
Sie
tun
deinem
Arm
weh
und
läuten
dein
Glöckchen
They're
hard
on
tailbones,
and
they
make
your
neck
sore
Sie
sind
hart
fürs
Steißbein,
machen
deinen
Nacken
wund
But
when
it's
all
over,
you're
cravin'
some
more
Doch
wenn
alles
vorbei
ist,
sehnst
du
dich
nach
mehr
Well,
you
drive
down
the
road
in
a
broke
down
car
Nun
fährst
du
die
Straße
entlang
im
klapprigen
Auto
You
stop
in
some
town,
you
wonder
where
in
the
hell
you
are
Hältst
in
irgendeinem
Städtchen,
fragst
wo
zum
Teufel
du
bist
You
get
yourself
a
road
map
and
head
out
once
again
Holst
dir
eine
Straßenkarte
und
ziehst
weiter
With
only
enough
for
fees,
so
you'd
damn
sure
better
win
Mit
gerade
genug
für
die
Gebühren,
verdammt
du
musst
gewinnen
You
finally
make
the
pitchin'
with
your
entry
fees
all
paid
Endlich
am
Ort
mit
gezahlten
Startgebühren
You
get
on
another
snatcher
and
he
flings
you
away
Steigst
auf
einen
Schnapper,
er
schleudert
dich
fort
So
you
head
to
town
broken-hearted
lookin'
for
a
chance
Ziehst
in
die
Stadt
mit
gebrochenem
Herzen
auf
der
Suche
To
get
a
little
drunk
and
find
some
girl
and
dance
Nach
'nem
Schluck
und
'nem
Mädchen
zum
Tanzen
You
see
a
little
girl
at
the
bar
all
alone
Siehst
ein
kleines
Ding
an
der
Bar
ganz
allein
You
whoop
some
words
on
her
to
get
her
to
take
you
home
Wirfst
ihr
Worte
zu,
dass
sie
dich
heim
nimmt
But
she's
got
a
big
boyfriend
who
just
came
from
the
can
Doch
sie
hat
'nen
großen
Freund
frisch
aus
dem
Knast
And
he
says,
"Move
on,
buddy"
'cause
he's
her
lovin'
man
Er
sagt:
"Weitergehn,
Kumpel"
denn
er
ist
ihr
Mann
So
you
climb
back
in
your
car
after
your
little
bitty
fight
Also
kletterst
nach
dem
kleinen
Streit
ins
Auto
zurück
You're
drunk
and
broken-hearted,
and
it's
12
o'clock
at
night
Betrunken
und
gebrochen,
Mitternachtszeit
And
you
ain't
got
a
dime
in
your
old
blue
jeans
Keinen
Cent
in
den
Jeans
deinen
alten
blauen
But
by
God
you
got
a
half
a
tank
of
gas,
and
a
can
of
pork
and
beans
Aber
Gott
sei
Dank
halber
Tank
und
Dosenbohnen
You
write
a
hot
check
to
pay
your
fees
once
again
Schreibst
'nen
heißen
Scheck
für
die
Gebühren
wieder
You
got
yourself
a
good
one,
so
you
ought
to
win
Hast
'nen
guten
erwischt,
also
wirst
du
gewinnen
A
horse
is
standin'
in
the
chute
then
he
bucks
around
Ein
Pferd
in
der
Box,
dann
bäumt
es
sich
auf
The
whistle
blows,
then
you're
standin'
on
the
ground
Pfeife
ertönt,
stehst
auf
dem
Boden
schon
The
judges
total
their
markings,
and
they
tally
up
the
score
Die
Richter
addieren,
errechnen
die
Punkte
And
you're
beatin'
everybody
by
at
least
ten
points
or
more
Und
du
schlägst
alle
um
mindestens
zehn
Punkte
So
you
climb
back
in
your
car
with
a
pocket
full
of
cash
Also
steigst
ins
Auto
mit
Taschen
voll
Geld
A
good
feelin'
in
your
heart
and
a
tank
full
of
gas
Glücksgefühl
im
Herz
und
vollen
Benzin
tank
But
boys
the
day
finally
comes
when
you
get
old
and
grey
Doch
Brüder,
der
Tag
kommt
da
wirst
alt
und
grau
You
gotta
take
your
spurs
up
and
put
your
riggin'
away
Nimmst
die
Sporen
ab
und
räumst
dein
Geschirr
weg
And
you
look
back
now
with
a
wantin'
eye
Blickst
zurück
nun
mit
sehnsüchtigem
Auge
But
brother,
it's
all
gone,
so
you
sit
and
cry
Doch
Bruder,
vorbei,
sitzt
nur
da
und
weinst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! Feel free to leave feedback.