Chris LeDoux - Them Bareback Horses - translation of the lyrics into German

Them Bareback Horses - Chris LeDouxtranslation in German




Them Bareback Horses
Diese nacktrückigen Pferde
Them bareback horses are the only thing
Diese nacktrückigen Pferde sind das Einzige
They make your arm hurt, and they make your bell ring
Sie tun deinem Arm weh und läuten dein Glöckchen
They're hard on tailbones, and they make your neck sore
Sie sind hart fürs Steißbein, machen deinen Nacken wund
But when it's all over, you're cravin' some more
Doch wenn alles vorbei ist, sehnst du dich nach mehr
Well, you drive down the road in a broke down car
Nun fährst du die Straße entlang im klapprigen Auto
You stop in some town, you wonder where in the hell you are
Hältst in irgendeinem Städtchen, fragst wo zum Teufel du bist
You get yourself a road map and head out once again
Holst dir eine Straßenkarte und ziehst weiter
With only enough for fees, so you'd damn sure better win
Mit gerade genug für die Gebühren, verdammt du musst gewinnen
You finally make the pitchin' with your entry fees all paid
Endlich am Ort mit gezahlten Startgebühren
You get on another snatcher and he flings you away
Steigst auf einen Schnapper, er schleudert dich fort
So you head to town broken-hearted lookin' for a chance
Ziehst in die Stadt mit gebrochenem Herzen auf der Suche
To get a little drunk and find some girl and dance
Nach 'nem Schluck und 'nem Mädchen zum Tanzen
You see a little girl at the bar all alone
Siehst ein kleines Ding an der Bar ganz allein
You whoop some words on her to get her to take you home
Wirfst ihr Worte zu, dass sie dich heim nimmt
But she's got a big boyfriend who just came from the can
Doch sie hat 'nen großen Freund frisch aus dem Knast
And he says, "Move on, buddy" 'cause he's her lovin' man
Er sagt: "Weitergehn, Kumpel" denn er ist ihr Mann
So you climb back in your car after your little bitty fight
Also kletterst nach dem kleinen Streit ins Auto zurück
You're drunk and broken-hearted, and it's 12 o'clock at night
Betrunken und gebrochen, Mitternachtszeit
And you ain't got a dime in your old blue jeans
Keinen Cent in den Jeans deinen alten blauen
But by God you got a half a tank of gas, and a can of pork and beans
Aber Gott sei Dank halber Tank und Dosenbohnen
You write a hot check to pay your fees once again
Schreibst 'nen heißen Scheck für die Gebühren wieder
You got yourself a good one, so you ought to win
Hast 'nen guten erwischt, also wirst du gewinnen
A horse is standin' in the chute then he bucks around
Ein Pferd in der Box, dann bäumt es sich auf
The whistle blows, then you're standin' on the ground
Pfeife ertönt, stehst auf dem Boden schon
The judges total their markings, and they tally up the score
Die Richter addieren, errechnen die Punkte
And you're beatin' everybody by at least ten points or more
Und du schlägst alle um mindestens zehn Punkte
So you climb back in your car with a pocket full of cash
Also steigst ins Auto mit Taschen voll Geld
A good feelin' in your heart and a tank full of gas
Glücksgefühl im Herz und vollen Benzin tank
But boys the day finally comes when you get old and grey
Doch Brüder, der Tag kommt da wirst alt und grau
You gotta take your spurs up and put your riggin' away
Nimmst die Sporen ab und räumst dein Geschirr weg
And you look back now with a wantin' eye
Blickst zurück nun mit sehnsüchtigem Auge
But brother, it's all gone, so you sit and cry
Doch Bruder, vorbei, sitzt nur da und weinst





Writer(s): Chris Ledoux


Attention! Feel free to leave feedback.