Chris LeDoux - There's Nobody Home On The Range Anymore - translation of the lyrics into German




There's Nobody Home On The Range Anymore
Es ist niemand mehr zu Hause auf der Range
The old man used to dream of the fortune he'd seek
Der alte Mann träumte vom Reichtum, den er einst gesucht
Now he lives in the room where you pay by the week
Jetzt wohnt er im Zimmer mit wöchentlicher Bezahlflucht
His hands are all battered and his pony's gone lame
Seine Hände sind zerschunden, sein Pony lahm und matt
His bones always ache when the sky looks like rain
Seine Knochen schmerzen stets, wenn Regen droht vom Blatt
He dreams of the old days when bronc bustin' paid
Er träumt von frühen Zeiten, als Bronc-Bustin' lohnte gar
And the wide open spaces where buffalo play
Und von den weiten Ebenen, wo Büffel spielten dar
And deep in his memory wild horses run on
Tief in Erinnerungen rennen wilde Pferd' noch heut
But he knows the good times have all come and gone
Doch er weiß, die gold'nen Tage endeten zu jeder Zeit
There's nobody home on the range anymore
Es ist niemand mehr zu Hause auf der Range
They closed down the bunkhouse and padlocked the door
Sie schlossen die Barack' und riegelten den Raum
Now there's oil wells and motels and folks by the score
Nun Ölquellen, Motels und Menschenschwärme im Traum
But there's nobody home on the range anymore
Doch es ist niemand mehr zu Hause auf der Range
Now the eagle stopped flyin', the night wind is still
Der Adler fliegt nicht mehr, der Nachtwind streicht so leis
The last coyote's howlin' from some lonely hill
Der letzte Kojote heult auf einsamer Flurweis'
The old man is longin' to lay it all down
Der Alte sehnt sich danach, alles niederzulegen
In his final box canyon the poor side of town
Im armen Stadtviertel, der Schlucht in seinen Wegen
'Cause he knows his last mountain is two flights two stairs
Sein letzter Berg zu klettern ist zweimal Treppenhaus
And his saddle's turned into an old rocking chair
Sein Sattel war verwandelt zum Schaukelstuhl ganz grau
He wakes up in mornings and wonders what for
Er wacht bei Morgengrauen, fragt sich, wofür noch hier
'Cause there's nobody home on the range anymore
Weil es niemand mehr zu Hause gibt auf der Range in dir
There's nobody home on the range anymore
Es ist niemand mehr zu Hause auf der Range
They closed down the bunkhouse and padlocked the door
Sie schlossen die Barack' und riegelten den Raum
Now there's oil wells and motels and folks by the score
Nun Ölquellen, Motels und Menschenschwärme im Traum
But there's nobody home on the range anymore
Doch es ist niemand mehr zu Hause auf der Range
There's nobody home on the range anymore
Es ist niemand mehr zu Hause auf der Range





Writer(s): Edward Penney Jr., Robert Parsons


Attention! Feel free to leave feedback.