Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Palace Flophouse
Das Palast-Absteige
William
the
bouncer
felt
rejected
by
all
but
a
knife
William,
der
Türsteher,
fühlte
sich
von
allen
verstoßen,
außer
von
einem
Messer
Horace
was
tired
when
he
settled
his
debt
with
his
life
Horace
war
müde,
als
er
seine
Schulden
mit
seinem
Leben
beglich
The
two
suicides
adjacent
the
vacant
lot
Die
zwei
Selbstmorde
neben
dem
leeren
Grundstück
A
new
pimp
was
hired,
the
shack
emptied
of
its
stock
Ein
neuer
Zuhälter
wurde
angeheuert,
die
Baracke
von
ihrem
Bestand
geleert
So
mack
went
to
try
and
bargain
for
a
Also
ging
Mack,
um
zu
versuchen,
um
eine
Decent
rent
and
steal
some
whiskey
cause
he
anständige
Miete
zu
feilschen
und
etwas
Whiskey
zu
stehlen,
weil
er
Hadn't
seen
any
money
for
several
years
seit
mehreren
Jahren
kein
Geld
gesehen
hatte
For
several
years
he'd
spent
Seit
mehreren
Jahren
hatte
er
damit
verbracht
Missing
the
mark
das
Ziel
zu
verfehlen
You
know
that
Doc,
he's
a
stand
up
guy
Du
weißt,
dass
Doc
ein
anständiger
Kerl
ist,
meine
Süße,
But
don't
he
look
a
little
lonely?
aber
sieht
er
nicht
ein
wenig
einsam
aus?
You
know
we've
got
to
show
that
Doc
who
he's
loved
by
Du
weißt,
wir
müssen
diesem
Doc
zeigen,
von
wem
er
geliebt
wird,
Liebling,
And
even
have
a
little
party
at
his
place
und
sogar
eine
kleine
Party
bei
ihm
veranstalten
Why
would
we
go?
Warum
sollten
wir
gehen?
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut,
meine
Süße
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
Why
would
we
go?
Warum
sollten
wir
gehen?
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut,
meine
Süße
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
The
party
was
jumping,
everybody
was
there
making
noise
Die
Party
tobte,
jeder
war
da
und
machte
Lärm
Alfred
the
bouncer
sharing
whiskey
with
Mack
and
the
boys,
mixing
with
the
music
Alfred,
der
Türsteher,
teilte
Whiskey
mit
Mack
und
den
Jungs,
vermischt
mit
der
Musik
The
whole
town
was
there
Die
ganze
Stadt
war
da
The
girls
got
the
night
off
work
Die
Mädchen
bekamen
die
Nacht
frei
von
der
Arbeit
With
"Black
Marigolds",
the
whole
place
just
went
berzerk
Mit
"Black
Marigolds"
drehte
der
ganze
Laden
durch
It's
gonna
be
a
good
night!
Es
wird
eine
gute
Nacht!
A
fight
broke
out
from
wall
to
wall
and
you
could
Eine
Schlägerei
brach
aus,
von
Wand
zu
Wand,
und
man
konnte
Hear
the
shouts
all
over
town
and
so
the
die
Schreie
überall
in
der
Stadt
hören,
und
so
kamen
die
Cops
came
down
to
join
the
party
yeah
the
Cops,
um
sich
der
Party
anzuschließen,
ja,
die
(They
hadn't
seen
any
money
for
several
years,
for
several
years)
(Sie
hatten
seit
mehreren
Jahren
kein
Geld
gesehen,
seit
mehreren
Jahren)
Cops
came
down
to
join
the
party
Cops
kamen,
um
sich
der
Party
anzuschließen
(They
hadn't
seen
any
money
for
several
years)
(Sie
hatten
seit
mehreren
Jahren
kein
Geld
gesehen)
You
know
that
Doc,
he's
a
stand
up
guy
Du
weißt,
dass
Doc
ein
anständiger
Kerl
ist,
meine
Süße,
But
don't
he
look
a
little
lonely?
aber
sieht
er
nicht
ein
wenig
einsam
aus?
You
know
we've
got
to
show
that
Doc
who
he's
loved
by
Du
weißt,
wir
müssen
diesem
Doc
zeigen,
von
wem
er
geliebt
wird,
Liebling,
And
even
have
a
little
party
at
his
place
und
sogar
eine
kleine
Party
bei
ihm
veranstalten
He
saved
the
girls
when
they
got
the
flu
Er
hat
die
Mädchen
gerettet,
als
sie
die
Grippe
hatten
He
even
saved
our
little
Darling
Er
hat
sogar
unsere
kleine
Darling
gerettet
You
know
we've
got
to
show
that
Doc
who
he's
loved
by
Du
weißt,
wir
müssen
diesem
Doc
zeigen,
von
wem
er
geliebt
wird,
meine
Süße,
And
even
have
a
little
party
at
his
place
und
sogar
eine
kleine
Party
bei
ihm
veranstalten
Why
would
we
go?
Warum
sollten
wir
gehen?
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut,
meine
Süße
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
Why
would
we
go?
Warum
sollten
wir
gehen?
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut,
meine
Süße
It's
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Merritt
Attention! Feel free to leave feedback.