Chris Merritt - The Palace Flophouse - translation of the lyrics into German

The Palace Flophouse - Chris Merritttranslation in German




The Palace Flophouse
Das Palast-Absteige
William the bouncer felt rejected by all but a knife
William, der Türsteher, fühlte sich von allen verstoßen, außer von einem Messer
Horace was tired when he settled his debt with his life
Horace war müde, als er seine Schulden mit seinem Leben beglich
The two suicides adjacent the vacant lot
Die zwei Selbstmorde neben dem leeren Grundstück
A new pimp was hired, the shack emptied of its stock
Ein neuer Zuhälter wurde angeheuert, die Baracke von ihrem Bestand geleert
So mack went to try and bargain for a
Also ging Mack, um zu versuchen, um eine
Decent rent and steal some whiskey cause he
anständige Miete zu feilschen und etwas Whiskey zu stehlen, weil er
Hadn't seen any money for several years
seit mehreren Jahren kein Geld gesehen hatte
For several years he'd spent
Seit mehreren Jahren hatte er damit verbracht
Missing the mark
das Ziel zu verfehlen
You know that Doc, he's a stand up guy
Du weißt, dass Doc ein anständiger Kerl ist, meine Süße,
But don't he look a little lonely?
aber sieht er nicht ein wenig einsam aus?
You know we've got to show that Doc who he's loved by
Du weißt, wir müssen diesem Doc zeigen, von wem er geliebt wird, Liebling,
And even have a little party at his place
und sogar eine kleine Party bei ihm veranstalten
Cannery Row
Cannery Row
Why would we go?
Warum sollten wir gehen?
It's gonna be alright
Es wird alles gut, meine Süße
It's gonna be alright
Es wird alles gut
Cannery Row
Cannery Row
Why would we go?
Warum sollten wir gehen?
It's gonna be alright
Es wird alles gut, meine Süße
It's gonna be alright
Es wird alles gut
The party was jumping, everybody was there making noise
Die Party tobte, jeder war da und machte Lärm
Alfred the bouncer sharing whiskey with Mack and the boys, mixing with the music
Alfred, der Türsteher, teilte Whiskey mit Mack und den Jungs, vermischt mit der Musik
The whole town was there
Die ganze Stadt war da
The girls got the night off work
Die Mädchen bekamen die Nacht frei von der Arbeit
With "Black Marigolds", the whole place just went berzerk
Mit "Black Marigolds" drehte der ganze Laden durch
It's gonna be a good night!
Es wird eine gute Nacht!
A fight broke out from wall to wall and you could
Eine Schlägerei brach aus, von Wand zu Wand, und man konnte
Hear the shouts all over town and so the
die Schreie überall in der Stadt hören, und so kamen die
Cops came down to join the party yeah the
Cops, um sich der Party anzuschließen, ja, die
(They hadn't seen any money for several years, for several years)
(Sie hatten seit mehreren Jahren kein Geld gesehen, seit mehreren Jahren)
Cops came down to join the party
Cops kamen, um sich der Party anzuschließen
(They hadn't seen any money for several years)
(Sie hatten seit mehreren Jahren kein Geld gesehen)
You know that Doc, he's a stand up guy
Du weißt, dass Doc ein anständiger Kerl ist, meine Süße,
But don't he look a little lonely?
aber sieht er nicht ein wenig einsam aus?
You know we've got to show that Doc who he's loved by
Du weißt, wir müssen diesem Doc zeigen, von wem er geliebt wird, Liebling,
And even have a little party at his place
und sogar eine kleine Party bei ihm veranstalten
He saved the girls when they got the flu
Er hat die Mädchen gerettet, als sie die Grippe hatten
He even saved our little Darling
Er hat sogar unsere kleine Darling gerettet
You know we've got to show that Doc who he's loved by
Du weißt, wir müssen diesem Doc zeigen, von wem er geliebt wird, meine Süße,
And even have a little party at his place
und sogar eine kleine Party bei ihm veranstalten
Cannery Row
Cannery Row
Why would we go?
Warum sollten wir gehen?
It's gonna be alright
Es wird alles gut, meine Süße
It's gonna be alright
Es wird alles gut
Cannery Row
Cannery Row
Why would we go?
Warum sollten wir gehen?
It's gonna be alright
Es wird alles gut, meine Süße
It's gonna be alright
Es wird alles gut





Writer(s): Chris Merritt


Attention! Feel free to leave feedback.