Lyrics and translation Chris Rea - Chisel Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misty
eyes
on
a
misty
day
Туманные
глаза
в
туманный
день.
Come
across
a
place
like
this
along
your
way
Встречай
такое
место
на
своем
пути.
You
walk
straight
in
to
that
sweet
and
tender
trap
Ты
идешь
прямо
в
эту
сладкую
и
нежную
ловушку.
And
you
know
you're
lost
and
found
И
ты
знаешь,
что
потерян
и
найден.
And
there
ain't
no
going
back
И
нет
пути
назад.
Spend
the
rest
of
your
days
playing
all
the
hardest
games
Провести
остаток
своих
дней,
играя
в
самые
трудные
игры.
Just
to
get
back
to
that
place
again
Просто
чтобы
вернуться
туда
снова.
And
memories
oh
how
they
stick
to
you
И
воспоминания
о
том,
как
они
привязаны
к
тебе.
You
know
there
ain't
a
thing,
not
a
single
thing
you
can
do
Ты
знаешь,
что
нет
ничего,
ничего,
что
ты
можешь
сделать.
On
Chisel
hill
На
Чизел-Хилл
I've
been
ten
thousand
miles
from
this
place
and
seen
it
I
swear
Я
был
в
десяти
тысячах
миль
от
этого
места
и
видел
его,
клянусь.
I've
woke
up
happy
thinking
that
I
was
there
Я
проснулся
счастливым,
думая,
что
я
был
там.
It's
the
place
I
love,
it's
where
I
wanna
be
Это
место,
которое
я
люблю,
это
место,
где
я
хочу
быть.
And
I
won't
give
up
until
I
get
to
see
И
я
не
сдамся,
пока
не
увижу.
A
little
something
in
there
to
call
my
own
Есть
кое-что,
что
можно
назвать
своим.
Pass
the
time
of
day
and
head
off
home
Скоротать
время
дня
и
отправиться
домой.
The
evening
shadows
on
the
dry
stone
walls
Вечерние
тени
на
сухих
каменных
стенах.
The
night
draws
in
and
the
ale
house
calls
Ночь
притягивает,
и
дом
Эля
зовет.
And
happy
I
will
be
И
я
буду
счастлива.
When
the
road
goes
no
further
than
what
I
see
Когда
дорога
идет
не
дальше
того,
что
я
вижу.
When
past
here
it's
nowhere
to
go
Когда
мимо
здесь
некуда
идти.
And
I
ain't
gonna
give
up
until
I
get
see
И
я
не
сдамся,
пока
не
увижу.
Those
angel
eyes
looking
up
at
me
Эти
ангельские
глаза
смотрят
на
меня.
The
prince
of
peace
and
time
is
standing
still
Принц
мира
и
времени
стоит
на
месте.
On
Chisel
hill
На
Чизел-Хилл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHER ANTON REA
Attention! Feel free to leave feedback.