Lyrics and translation Chris Rea - The Road to Hell, Pts. 1 & 2 (New Version 2008)
Stood
still
on
a
highway
I
saw
a
woman
by
the
side
of
the
road
Остановившись
на
шоссе,
я
увидел
на
обочине
женщину.
With
a
face
that
I
knew
like
my
own,
reflected
in
my
window
С
лицом,
которое
я
знал,
как
свое
собственное,
отраженное
в
моем
окне.
Well,
she
walked
up
to
my
quarter
light
and
she
bent
down
real
slow
Она
подошла
к
моему
фонарю
и
очень
медленно
нагнулась.
A
fearful
pressure
paralysed
me
in
my
shadows
Страшное
давление
парализовало
меня
в
моей
тени.
She
said:
Son,
what
are
you
doing
here?
Она
сказала:
"Сынок,
что
ты
здесь
делаешь?
My
fear
for
you
has
turned
me
in
my
grave
Мой
страх
за
тебя
свел
меня
в
могилу.
I
said:
Mama,
I
come
to
the
valley
of
the
rich,
myself
to
sell
Я
сказал:
Мама,
я
пришел
в
долину
богачей,
чтобы
продать
себя.
She
said:
Son,
this
is
the
road
to
hell
Она
сказала:
"Сынок,
это
дорога
в
ад".
On
your
journey
'cross
the
wilderness
from
the
desert
to
the
well
В
своем
путешествии
пересеките
пустыню
от
пустыни
к
колодцу
You
have
strayed
upon
the
motorway
to
hell
Ты
заблудился
на
дороге
ведущей
в
ад
Well,
I'm
standing
by
a
river
but
the
water
doesn't
flow
Что
ж,
я
стою
у
реки,
но
вода
не
течет.
It
boils
with
every
poison
you
can
think
of
Она
кипит
от
любого
яда,
который
только
можно
придумать.
Then
I'm
underneath
the
streetlights,
but
the
light
of
joy
I
know
Затем
я
оказываюсь
под
уличными
фонарями,
но
свет
радости
мне
знаком.
Scared
beyond
belief
way
down
in
the
shadows
Страшно
до
невозможности
далеко
внизу
в
тени
And
the
perverted
fear
of
violence
chokes
a
smile
on
every
face
И
извращенный
страх
насилия
душит
улыбку
на
каждом
лице.
And
common
sense
is
ringing
out
the
bells
И
здравый
смысл
звонит
в
колокола.
This
ain't
no
technological
breakdown,
oh
no,
this
is
the
road
to
hell
Это
не
технологический
прорыв,
о
Нет,
это
дорога
в
ад.
And
all
the
roads
jam
up
with
credit
and
there's
nothing
you
can
do
И
все
дороги
забиты
кредитами,
и
ты
ничего
не
можешь
сделать.
It's
all
just
bits
of
paper
flying
away
from
you
Это
всего
лишь
клочки
бумаги,
улетающие
от
тебя.
Look
out
world,
take
a
good
look
what
comes
dawn
here
Выгляни,
мир,
хорошенько
посмотри,
что
здесь
происходит
на
рассвете.
You
must
learn
this
lesson
fast
and
learn
it
well
Ты
должен
усвоить
этот
урок
быстро
и
хорошо.
This
ain't
no
upwardly
mobile
freeway
Это
не
скоростная
Автострада,
ведущая
вверх.
Oh
no,
this
is
the
road,
this
is
the
road,
this
is
the
road
to
hell
О
нет,
это
дорога,
это
дорога,
это
дорога
в
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Anton Rea
Attention! Feel free to leave feedback.