Lyrics and translation Chris Walla - St. Modesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St.
Modesto
Сент-Модесто,
You
were
the
ground
line
humming
ты
была
гудящей
линией
электропередачи,
You
were
the
thread
of
fire
upon
this
night
ты
была
огненной
нитью
в
эту
ночь.
You
could
feel
the
living
Ты
чувствовала
жизнь,
You
staggered
and
blew
your
money
ты
пошатнулась
и
спустила
все
деньги,
A
summery
tailwind
there
upon
our
heels
летний
попутный
ветер
гнал
нас
в
спину.
Ooh,
me
and
you,
me
and
you
О,
мы
с
тобой,
мы
с
тобой.
Down
the
valley
Вниз
по
долине
You'd
drag
me
along
for
measure
ты
тащила
меня
за
собой,
The
boredom
was
deafening
at
any
speed
скука
оглушала
на
любой
скорости.
Still
I
could
hear
your
breathing
Я
все
еще
слышал
твое
дыхание,
You
were
as
loud
as
the
engine's
gravel
ты
была
шумной,
как
гравий
под
колесами,
Winding
through
Altamont,
towards
the
sea
мы
петляли
по
Альтамонту
к
морю.
Ooh,
you
and
me
О,
ты
и
я.
If
you're
the
one
who
can
save
this
broken
wreck
Если
ты
та,
кто
может
спасти
эту
разбитую
развалюху,
Then
this
is
the
end,
we'll
be
through
soon
I
suspect
то
это
конец,
скоро
все
кончится,
подозреваю
я.
Don't
argue,
these
are
facts
Не
спорь,
это
факты.
San
Francisco
Сан-Франциско,
Eighty
and
four
miles
later
восемьдесят
четыре
мили
спустя,
We
were
the
vapor
trails
among
the
hills
мы
были
похожи
на
инверсионные
следы
среди
холмов.
An
antenna
of
God,
a
broadcast
антенна
Бога,
трансляция,
The
table
of
contents
right
down
through
the
trees
оглавление,
спускающееся
прямо
сквозь
деревья.
We
were
the
pixels
on
the
fallen
leaves,
oh,
what
do
we
do?
Мы
были
пикселями
на
опавших
листьях,
о,
что
же
нам
делать?
Are
you
the
one
Ты
та
самая,
Who
can
save
this
gory
mess?
кто
может
спасти
этот
кровавый
беспорядок?
I
know
you're
a
friend
Я
знаю,
ты
друг,
You've
been
right
and
true
I
guess,
I
guess
ты
была
права
и
верна,
полагаю,
полагаю.
I
know
you'd
take
one
on
the
chin
Я
знаю,
ты
примешь
удар
на
себя,
You'd
take
it
in
the
teeth
for
me
ты
примешь
его
за
меня,
We
are
a
team,
but
we
are
untied
мы
команда,
но
мы
не
связаны.
I'm
sinking
with
the
weight
of
all
the
things
I
cannot
do
Я
тону
под
тяжестью
всего,
что
не
могу
сделать,
But
when
I'm
losing
it,
when
I'm
losing
it
но
когда
я
теряю
контроль,
когда
я
теряю
контроль,
I
know
you're
losing
it
too
я
знаю,
что
ты
тоже
его
теряешь.
St.
Modesto
Сент-Модесто,
You
were
the
guitar
I'm
strumming
ты
была
гитарой,
на
которой
я
играю,
You
were
the
power
cord
that
made
the
light
ты
была
шнуром
питания,
который
зажигал
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Walla
Attention! Feel free to leave feedback.