Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baggage (feat. Ren)
Gepäck (feat. Ren)
Fallin'
by
the
wayside
with
these
habits
I
keep
shaking
Ich
falle
auf
der
Strecke
mit
diesen
Gewohnheiten,
die
ich
immer
wieder
abschüttle
New
jeans
with
the
same
old
baggie
in
my
pocket
(in
my
pocket)
Neue
Jeans
mit
dem
immer
gleichen
Beutelchen
in
meiner
Tasche
(in
meiner
Tasche)
Tryna
find
the
way,
but
ain't
no
way
back
where
I've
gone
Ich
versuche,
den
Weg
zu
finden,
aber
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
wo
ich
hergekommen
bin
New
me
with
the
same
old
baggage
in
my
closet
Ein
neues
Ich
mit
dem
immer
gleichen
Gepäck
in
meinem
Schrank
Can't
save
me
y'all,
they
say
I'm
lost
Ihr
könnt
mich
nicht
retten,
sie
sagen,
ich
bin
verloren
I
can't
even
start
to
count
all
of
the
days
I've
lost
Ich
kann
nicht
einmal
anfangen,
all
die
Tage
zu
zählen,
die
ich
verloren
habe
After
nights
of
losing
count
of
all
the
drinks
I
bought
Nach
Nächten,
in
denen
ich
nicht
mehr
weiß,
wie
viele
Drinks
ich
gekauft
habe
Self-medicating
just
to
get
the
weight
all
off
Selbstmedikation,
nur
um
die
Last
loszuwerden
Only
starts
with
a
shot,
then
it's
four
in
a
row
Es
fängt
nur
mit
einem
Kurzen
an,
dann
sind
es
vier
hintereinander
Next
thing
you
in
the
bathroom
scorin'
some
blow
Und
plötzlich
bist
du
im
Badezimmer
und
ziehst
dir
Koks
rein
See,
it
is
what
it
is,
and
it's
all
that
I
know
Siehst
du,
es
ist,
wie
es
ist,
und
das
ist
alles,
was
ich
kenne
But
I'm
gettin'
to
a
fork
in
the
road
Aber
ich
komme
an
eine
Weggabelung
I
know
the
way
it's
been,
I
take
it
in
Ich
weiß,
wie
es
bisher
lief,
ich
nehme
es
in
mich
auf
Feel
I
gotta
start
learnin'
to
pray
again
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
muss
wieder
anfangen
zu
beten
I
try
to
wash
away
the
sins
Ich
versuche,
die
Sünden
wegzuwaschen
But
they
like
tattoos
on
my
skin
Aber
sie
sind
wie
Tätowierungen
auf
meiner
Haut
I've
been
sittin'
here
scrubbin'
'em
Ich
sitze
hier
und
schrubbe
sie
Tryna
cover
'em,
but
I'm
stuck
with
'em
Versuche,
sie
zu
überdecken,
aber
ich
werde
sie
nicht
los
Strugglin',
drunk
and
stumblin',
while
I'm
jugglin'
Ich
kämpfe,
betrunken
und
stolpernd,
während
ich
jongliere
Habits
that
are
both
the
cause
and
the
cure
of
my
sufferin'
Mit
Gewohnheiten,
die
sowohl
Ursache
als
auch
Heilmittel
für
mein
Leiden
sind
I
know
it's
becomin'
a
little
troublin'
Ich
weiß,
es
wird
langsam
beunruhigend
Fallin'
by
the
wayside
with
these
habits
I
keep
shaking
Ich
falle
auf
der
Strecke
mit
diesen
Gewohnheiten,
die
ich
immer
wieder
abschüttle
New
jeans
with
the
same
old
baggie
in
my
pocket,
yeah
Neue
Jeans
mit
dem
immer
gleichen
Beutelchen
in
meiner
Tasche,
ja
Tryna
find
the
way,
but
ain't
no
way
back
where
I've
gone
Ich
versuche,
den
Weg
zu
finden,
aber
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
wo
ich
hergekommen
bin
New
me
with
the
same
old
baggage
in
my
closet
Ein
neues
Ich
mit
dem
immer
gleichen
Gepäck
in
meinem
Schrank
Bloody
red
murder,
they
whisper
and
murmur
Blutiger
Mord,
sie
flüstern
und
murmeln
How
did
Ren
get
here?
Nature
or
nurture?
Wie
ist
Ren
hierher
gekommen?
Natur
oder
Erziehung?
I
nurture
my
nature,
divine
misbehavior
Ich
pflege
meine
Natur,
göttliches
Fehlverhalten
Reachin'
for
a
bottle,
thought
the
spirit
was
my
Savior
Greife
nach
einer
Flasche,
dachte,
der
Geist
wäre
mein
Retter
Choppin'
up
my
brain
cells
when
I'm
reachin'
for
the
pot
Zerhacke
meine
Gehirnzellen,
wenn
ich
nach
dem
Gras
greife
But
pot's
the
only
shot
I
got
to
stop
this
ticking
clock
(tick,
tick)
Aber
Gras
ist
die
einzige
Chance,
die
ich
habe,
um
diese
tickende
Uhr
zu
stoppen
(tick,
tick)
Counting
down
the
minutes
'til
that
something
in
me
pops
Zähle
die
Minuten,
bis
etwas
in
mir
platzt
And
resurrects
a
disconnect
that
helps
me
self-destruct
Und
eine
Trennung
wiederbelebt,
die
mir
hilft,
mich
selbst
zu
zerstören
And
when
I'm
down
on
my
luck
Und
wenn
ich
am
Boden
bin
Wasted,
brain-dead,
vacant,
faded
Betrunken,
hirntot,
leer,
verblasst
(I
get)
wasted,
(to
get)
brain-dead
(Ich
werde)
betrunken,
(um)
hirntot
zu
werden
(Mind
so)
vacant,
(I'm
so)
faded
(Geist
so)
leer,
(ich
bin
so)
verblasst
(All
the
time)
wasted,
('nother
line)
brain-dead
(All
die
Zeit)
verschwendet,
('ne
weitere
Line)
hirntot
(Feeling
so)
vacant,
(leaving
I'm)
faded
(Fühle
mich
so)
leer,
(verlasse,
ich
bin)
verblasst
Complicated,
in-house
patient
Kompliziert,
stationärer
Patient
Wasted,
brain-dead,
vacant,
faded
Betrunken,
hirntot,
leer,
verblasst
Trippin'
with
my
back
against
the
wall
Ich
stolpere
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Caught
inside
a
rising
tide,
I
fall
Gefangen
in
einer
steigenden
Flut,
falle
ich
Taken
by
the
madness
of
it
all
Ergriffen
vom
Wahnsinn
des
Ganzen
Fallin'
by
the
wayside
with
these
habits
I
keep
shaking
Ich
falle
auf
der
Strecke
mit
diesen
Gewohnheiten,
die
ich
immer
wieder
abschüttle
New
jeans
with
the
same
old
baggie
in
my
pocket,
yeah
Neue
Jeans
mit
dem
immer
gleichen
Beutelchen
in
meiner
Tasche,
ja
Tryna
find
the
way,
but
ain't
no
way
back
where
I've
gone
Ich
versuche,
den
Weg
zu
finden,
aber
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
wo
ich
hergekommen
bin
New
me
with
the
same
old
baggage
in
my
closet
Ein
neues
Ich
mit
dem
immer
gleichen
Gepäck
in
meinem
Schrank
Tryna
find
the
way,
but
ain't
no
way
back
where
I've
gone
Ich
versuche,
den
Weg
zu
finden,
aber
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
wo
ich
hergekommen
bin
New
me
with
the
same
old
baggage
in
my
closet
Ein
neues
Ich
mit
dem
immer
gleichen
Gepäck
in
meinem
Schrank
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jake Procanik, Christian Webster, Brian Joseph Eisner, David A Webster, Ren Eryn Gill
Attention! Feel free to leave feedback.