Chris Webby feat. Skrizzly Adams - The Stickup - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chris Webby feat. Skrizzly Adams - The Stickup




See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь ли, время идет, но я клянусь, что оно тянется.
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было все это, но я чувствую то же самое.
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молился о призвании.
Chips all in
Чипсы все в сборе
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
Na-na-nah hold the phone
На-На-На, держи трубку.
All those years I rode alone
Все эти годы я ехал один.
Weight of the world on my shoulder bones
Тяжесть мира на моих плечах.
(Knock knock knock knock knock)
(Тук-тук-тук-тук-тук)
But it feels like no one's home
Но такое чувство, что никого нет дома.
I been on the same shit
Я был в том же дерьме
Going through these changes
Проходя через эти изменения
But I haven't seen a change-up on my credit statements
Но я не видел изменений в своих кредитных отчетах.
Everyone walked all over me (all over me)
Все ходили вокруг меня (вокруг меня).
And I let 'em
И я позволил им ...
Let the wrong people get close to me (get close to me)
Пусть неправильные люди приблизятся ко мне (приблизятся ко мне).
But I learned my lesson
Но я усвоил свой урок.
And they left me here with these broken dreams (with these broken dreams)
И они оставили меня здесь с этими разбитыми мечтами этими разбитыми мечтами).
So I swept 'em
Так что я смел их.
And this dustpan in one hand while the other one's grabbing a weapon
И этот совок в одной руке, в то время как другая хватает оружие.
Through the depression, self-reflection, poor training, and misdirection
Через депрессию, саморефлексию, плохую подготовку и неправильное направление.
From coaches I put my trust in but fuck 'em I'll never sweat 'em
От тренеров которым я доверяю но к черту их я никогда не потею
I promise I'll never let you
Я обещаю, что никогда не позволю тебе ...
Pass the position I currently live in
Передайте положение в котором я сейчас живу
I'm lapping you in my sweatsuit
Я ласкаю тебя в своем спортивном костюме.
Hand the baton right over the line
Передай эстафету прямо через линию.
I'm leaving this bitch with a medal (with a medal)
Я ухожу от этой сучки с медалью медалью).
I want gold, silver, yeah all of that
Я хочу золото, серебро, да, все это.
In that backroom with that black mask I'll take that
В этой задней комнате с этой черной маской я возьму это
Yeah, ASAP
Да, как можно скорее
Don't make a move, don't say shit
Не двигайся, не говори ни слова.
Just lay flat, cooperate this'll only take a minute (only take a minute)
Просто лежи, сотрудничай, это займет всего минуту (всего минуту).
That's just the cost of winning (haha)
Это просто Цена победы (ха-ха).
See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь ли, время идет, но я клянусь, что оно тянется.
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было все это, но я чувствую то же самое.
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молился о призвании.
Chips all in
Чипсы все в сборе
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
I-I-I-I been feeling stalled out
Я-я-я-я чувствовала себя загнанной в тупик.
Hit home runs and I fouled out
Хит Хоум рангов, и я вышел из игры.
Been broke as hell and I balled out (true)
Я был чертовски разорен и выбился из сил (правда).
Conditioned to run that long route
Приучен пробегать этот длинный путь.
Got the stamina and endurance (yeah)
У меня есть выносливость и выносливость (да).
To handle any occurrence
Чтобы справиться с любым случаем
From the showtimes to the low times
От времени шоу до низких времен
My skill set's my insurance (ooh)
Мой набор навыков - это моя страховка (ох).
I won't back down and I won't run (nah)
Я не отступлю и не убегу (не-а).
Unless we talkin' bout the track
Если только мы не говорим о треке
Even Yoda said I'm that Rouge One when The Empire Strikes Back
Даже йода сказал, что я тот самый красный, когда империя нанесет ответный удар.
I'ma just snap (I'ma just snap)
Я просто сорвусь просто сорвусь).
This is the warm-up (this is the warm-up)
Это разминка (это разминка).
Put the team on my back (on my back)
Положите команду мне на спину (на спину).
Technique and my form up
Техника и моя форма.
Believe when I warn ya
Поверь, когда я предупреждаю тебя.
Fillin' up my bag, I
Наполняя свою сумку, я ...
Came to empty your stash spot
Пришел опустошить твой тайник.
Put the key in that padlock
Вставь ключ в замок.
You got five minutes and that clock's tickin'
У тебя есть пять минут, и эти часы тикают.
Don't be a hero don't fidget or move
Не будь героем не ерзай и не двигайся
I'm not really in the mood
Я не в настроении.
'Cause I came here to take everything
Потому что я пришел сюда, чтобы забрать все.
And that's exactly what I'm gon' do
И это именно то, что я собираюсь сделать.
No fucks given no competition, nah
Никаких Трахов, никаких конкурентов, не-а
No I won't lose
Нет я не проиграю
Can't fuck with him, my intuition is
Я не могу связываться с ним, моя интуиция такова.
From a third-eye view (ye-yeah)
С точки зрения третьего глаза (Да-да)
Don't feel the same, my feelings changed
Я не чувствую того же, мои чувства изменились.
My adversaries gon' feel the pain
Мои противники почувствуют боль.
When they tune in and they hear my name
Когда они настраиваются и слышат мое имя ...
On that broadcast when I steal the game (bang)
В этой передаче, Когда я краду игру (Бах!)
See, time goes by but I swear that it's stalling
Видишь ли, время идет, но я клянусь, что оно тянется.
I've had it all, but it all just feels the same
У меня было все это, но я чувствую то же самое.
No lie, I've been praying for the calling
Без обмана, я молился о призвании.
Chips all in
Чипсы все в сборе
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
Steal the game (ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
Укради игру (УХ, УХ, УХ, УХ, УХ, УХ).
Steal the game
Украсть игру





Writer(s): David Kitay


Attention! Feel free to leave feedback.