Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walls (feat. Skrizzly Adams)
Mauern (feat. Skrizzly Adams)
I
came
a,
long
way,
from
where
I've
been
Ich
kam
'nen
langen
Weg,
von
woher
ich
kam
Got
a
heavy
load,
they
say,
I've
been
'carryin
Trag'
ne
schwere
Last,
sagt
man,
die
ich
geschleppt
hab
And
I
know,
I'll
have
to
answer,
for
all
my
sins
Und
ich
weiß,
ich
werd'
mich
für
all
meine
Sünden
verantworten
müssen
So
I
better,
cash
out,
right
now,
before
the
walls
close
in
Also
kassier
ich
besser
jetzt
ab,
bevor
die
Mauern
zufallen
Yea
I
stole
the
game
Ja,
ich
hab
das
Spiel
geklaut
Get
away
car
on
the
open
range
Fluchtauto
auf
weiter
Flur
Grind
it
out
sleet,
snow
or
rain
Schuften
bei
Schneeregen,
Schnee
oder
Regen
Took
ahold
of
pain,
no
nonvacaine
Pack
den
Schmerz
an,
kein
Betäubungsmittel
I'll
show
'em
plain,
it's
simpler
Ich
zeig's
ihnen
klar,
einfacher
ist's
Broke
it
down
with
the
written
word
Hab's
zerlegt
mit
geschriebenen
Worten
On
how
to
strike
when
the
iron's
hot
Wie
man
zuschlägt,
wenn
das
Eisen
glüht
And
climb
on
top,
then
fire
shots
Kletter
nach
oben,
dann
feuere
Schüsse
When
you
get
the
urge
Wenn
du
den
Drang
verspürst
I
flip
a
bird
to
the
system
Ich
zeig
dem
System
den
Stinkefinger
That
fugitive
Dieser
Flüchtling
Fuck
the
world
with
no
lubricant
Fick
die
Welt
ohne
Gleitmittel
Keep
'hatin
that's
'fuelin
this
Hass
ruhig
weiter,
das
schürt
den
Engine
inside,
with
this
pen
of
mine
Motor
in
mir,
mit
diesem
Stift
von
mir
To
get
these
rhymes
Um
diese
Reime
zu
kriegen
Then
in
time,
it
got
lucrative
Dann
wurde's
mit
der
Zeit
lukrativ
Stuck
'em
up
and
I
doubled
up
Ich
überfiel
sie
und
verdoppelte
I'm
one
of
one,
with
no
duplicate
Ich
bin
einmalig,
ohne
Kopie
If
that
shoe
will
fit,
then
I'll
throw
'em
on
Wenn
der
Schuh
passt,
zieh
ich
ihn
an
Run
a
motherfucking
marathon
Lauf
einen
verdammten
Marathon
Get
the
torch
then
I
carry
on
Nehm'
die
Fackel
und
trag
sie
weiter
Till
it
burns
out,
and
it
turns
out
Bis
sie
verglimmt
und
sich
zeigt
That
it's
still
lit
Dass
sie
noch
brennt
Never
goin'
off
Geht
nie
aus
Here
to
make
a
scene
till
I'm
haulded
off
Hier,
um
Aufsehen
zu
erregen,
bis
ich
abgeführt
werd
Burn
bright
till
ain't
nothin
left
Brenn
hell,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
But
don't
fall
off
Aber
fall
nicht
ab
So
tell
'em
Also
sag
ihnen
I
came
a,
long
way,
from
where
I've
been
Ich
kam
'nen
langen
Weg,
von
woher
ich
kam
Got
a
heavy
load,
they
say,
I've
been
'carryin
Trag'
ne
schwere
Last,
sagt
man,
die
ich
geschleppt
hab
And
I
know,
I'll
have
to
answer,
for
all
my
sins
Und
ich
weiß,
ich
werd'
mich
für
all
meine
Sünden
verantworten
müssen
So
I
better,
cash
out,
right
now,
before
the
walls
close
in
Also
kassier
ich
besser
jetzt
ab,
bevor
die
Mauern
zufallen
Before
the
walls
close
in
Bevor
die
Mauern
zufallen
Before
the
walls
close
in
Bevor
die
Mauern
zufallen
I've
had
people
that
misleaded
me
Ich
hatte
Leute,
die
mich
in
die
Irre
führten
And
treated
me
like
I'm
nothing
Und
mich
behandelten,
als
wär
ich
nichts
Turn
they
back
or
they
bet
against
me
Drehten
mir
den
Rücken
oder
wetteten
gegen
mich
It
seem
to
me
that
they
bluffin
Scheint
mir,
als
würden
sie
bluffen
I
kept
winnin
and
kept
winnin
Ich
gewann
weiter
und
gewann
weiter
And
kept
pushing
they
buttons
Und
drückte
weiter
ihre
Knöpfe
I
hit
'em
over
the
head
with
it
Ich
schlug
sie
damit
übers
Haupt
Better
check
for
concussions
Besser
auf
Gehirnerschütterung
prüfen
I
been
crushin,
I
been
rappin
Ich
habe
zermalmt,
ich
habe
gerappt
Enjoy
it
now
cause
ain't
shit
lasting
Genieß
es
jetzt,
denn
nichts
hält
ewig
Chip
cashing,
before
I'm
out
Setz
Chips
ein,
bevor
ich
aussteig
Then
get
the
whiskey
and
pour
a
round
Hol
den
Whiskey
und
schenk
ein
Outlaw
to
my
downfall
Gesetzloser
bis
zu
meinem
Untergang
Left
lane
and
I'm
speed
racing
Linke
Spur
und
ich
ras'
With
a
dream
that
I've
been
chasing
Mit
'nem
Traum,
dem
ich
nachjag
I
keep
chasing
Ich
jage
weiter
My
seat
facing
that
limelight
Mein
Sitz
zeigt
zum
Rampenlicht
Strike
gold
when
that
time
write
Schlag
Gold,
wenn
die
Zeit
kommt
Then
bow
out
when
that
time's
done
Dann
verneig
mich,
wenn
vorbei
With
my
money
and
my
mind
right
Mit
meinem
Geld
und
klarem
Kopf
Ain't
it
funny
how
the
hindsight's
always
perfect
Ist's
nicht
seltsam,
wie
der
Rückblick
stets
perfekt
ist
And
the
wounds
heal
on
the
surface
Und
Wunden
oberflächlich
heilen
And
the
scar
tissue,
inside
you,
will
define
you
Und
das
Narbengewebe
in
dir
formt
dich
But
it's
worth
it
Aber
es
lohnt
sich
Find
your
purpose,
find
what
you
love
doing
Find
deine
Bestimmung,
find
was
du
liebst
Find
obstacles
and
then
run
through
them
Find
Hindernisse
und
durchbrich
sie
Make
something
stick,
and
then
un-glue
'em
Lass
was
haften,
dann
lös
es
Then
re-glue
'em,
just
keep
moving
Dann
kleb's
neu,
bleib
einfach
in
Bewegung
And
see,
through
all
of
your
enemies
Und
durchschau
all
deine
Feinde
And
feed
the
fire
with
intensity
Und
fütter
das
Feuer
mit
Intensität
Just
look
at
me,
independently
Schau
nur
auf
mich,
unabhängig
I
pulled
off
the
heist
off
the
century
Ich
zog
den
Jahrhundertcoup
durch
I
came
a,
long
way,
from
where
I've
been
Ich
kam
'nen
langen
Weg,
von
woher
ich
kam
Got
a
heavy
load,
they
say,
I've
been
'carryin
Trag'
ne
schwere
Last,
sagt
man,
die
ich
geschleppt
hab
And
I
know,
I'll
have
to
answer,
for
all
my
sins
Und
ich
weiß,
ich
werd'
mich
für
all
meine
Sünden
verantworten
müssen
So
I
better,
cash
out,
right
now,
before
the
walls
close
in
Also
kassier
ich
besser
jetzt
ab,
bevor
die
Mauern
zufallen
Before
the
walls
close
in
Bevor
die
Mauern
zufallen
Before
the
walls
close
in
Bevor
die
Mauern
zufallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.