Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knocked Down
Niedergeschlagen
I
get
knocked
down
but
I′mma
be
back
in
a
minute.
Ich
werde
niedergeschlagen,
bin
aber
gleich
wieder
zurück.
Glass
full
of
Guiness
till
I'm
passin′
my
limit.
Glas
voll
mit
Guinness,
bis
ich
meine
Grenzen
überschreit'.
Shots
lined
up,
throw
em
back,
never
sip
it.
Shots
aufgereiht,
ex
sie,
niemand
nippt
hier.
Then
my
vision
goes
black
and
I'm
in
it.
Dann
wird's
schwarz
vor
Augen,
und
ich
tauche
ein.
We
gon
open
that
bottle
n'
break
it
in.
Wir
öffnen
die
Flasche,
brechen
sie
auf.
Chasin′
that
Maker′s
with
Jameson.
Jagen
Makers
mit
Jameson
hinterher.
Party
when
it's
Saturday
again.
Feiern,
wenn
wieder
Samstag
ist.
But
you
won′t
see
me
on
Sunday
like
mailmen.
Doch
sonntags
siehst
du
mich
nicht,
wie
Postboten.
I'm
on
my
Chumbawamba,
clutch
a
cup
of
Ich
bin
auf
Chumbawamba-Trip,
schnapp
mir
'nen
Becher
Vodka
shipped
in
from
Mother
Russia.
Wodka,
frisch
importiert
aus
Mutter
Russland.
Just
a
bad
ass
motha
fucka
Bin
einfach
'n
krasser
Mutterficker
With
a
bar
tab
that
got
me
crunchin′
numbers
Mit
'ner
Barrechnung,
die
mich
rechnen
lässt.
21
and
under,
this
ain't
for
you.
Unter
21?
Das
hier
ist
nichts
für
dich.
I
stay
lit
drankin′
brews
and
breakin'
rules.
Ich
bleibe
angeschaltet,
trink
Bier,
brech
Regeln.
With
straight
shots
on
demand,
no
Pay
Per
View
Direkte
Shots
auf
Abruf,
kein
Pay-TV.
So
all
I
really
got
to
say
to
you,
is...
Also
alles,
was
ich
dir
echt
sagen
muss,
ist...
I
get
knocked
down,
but
I
get
shit
poppin'
pronto.
Ich
werd
niedergeschlagen,
doch
mach
sofort
Party.
Pulling
up
on
my
Dr.
Gonzo
Roll
an
wie
mein
Dr.
Gonzo,
Suit
case
full
with
a
lot
of
controband,
my
shades
on
like
I′m
Johnny
Bravo.
Koffer
voll
mit
jeder
Menge
Schmuggelware,
Sonnenbrille
auf
wie
Johnny
Bravo.
Grab
the
liquor
get
wasted,
until
we
all
live
in
the
Matrix.
Schnapp
den
Alkohol,
wir
werden
besinnungslos,
bis
wir
alle
in
der
Matrix
leben.
Sippin′
my
whiskey
until
I'm
like
sixty
and
need
me
a
liver
replacement.
Schlürf
meinen
Whiskey,
bis
ich
sechzig
bin
und
'ne
neue
Leber
brauch.
Really
I′m
sayin',
I
guess
that
sobriety′s
one
of
those
things
I
can't
do
for
the
life
of
me.
Ehrlich
gesagt,
Nüchternheit
ist
was,
das
ich
einfach
nicht
pack'.
I
honestly
try
to
be,
but
bein′
sober
just
gives
me
anxiety.
Ich
versuch's
wirklich,
aber
nüchtern
sein
macht
mich
nur
nervös.
Knocked
down
like
Apollo
Creed,
pour
four
shots
and
I
swallow
three.
Niedergeschlagen
wie
Apollo
Creed,
vier
Shots
gieß'
ich,
drei
verschluck
ich.
Then
I
hit
a
little
bit
of
Colorado
tree,
and
then.
Dann
nehm'
ich
'n
bisschen
Colorado-Gras,
und
dann:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.