Chris Webby feat. Bria Lee - Running In Circles (feat. Bria Lee) - translation of the lyrics into German

Running In Circles (feat. Bria Lee) - Chris Webby , Bria Lee translation in German




Running In Circles (feat. Bria Lee)
Im Kreis Rennen (feat. Bria Lee)
It don't matter what you do, baby
Es ist egal, was du tust, Baby
Keep on crawling back to you, darlin
Ich krieche immer wieder zu dir zurück, Liebling
All the you put me through
All das, was du mir antust
Still addicted I'm a fool, yeah
Bin immer noch süchtig, ich bin ein Narr, ja
Just get the out my head
Geh mir einfach aus dem Kopf
Listen baby, you know that you got a hold of me
Hör zu, Baby, du weißt, dass du mich im Griff hast
Yeah, like nobody that I seen
Ja, wie niemand, den ich je gesehen habe
I mean, woah mami, got control of me
Ich meine, woah Mami, du hast die Kontrolle über mich
I'm a fiend for your toxins
Ich bin süchtig nach deinen Giften
Which have grown on me and it it seems that I want them
Die mich befallen haben und es scheint, dass ich sie will
Got my whole body in routine it's a nightmare
Mein ganzer Körper ist in Routine, es ist ein Albtraum
Flashin' back on'em in my dreams and I'm right there
Ich sehe sie in meinen Träumen und bin direkt dort
It so happens that extremes what attracts us
Es kommt vor, dass Extreme uns anziehen
Dirty actress to my scene
Schmutzige Schauspielerin in meiner Szene
Leavin scratches like I'm scrappin' with Wolverine
Hinterlässt Kratzer, als würde ich mit Wolverine kämpfen
Nothin' in between it's up high or so low
Nichts dazwischen, es ist entweder ganz oben oder ganz unten
But we still believe and just why? I don't know
Aber wir glauben immer noch daran, und warum? Ich weiß es nicht
You drive me loco but low goes the mode I live my life in
Du machst mich loco, aber loco ist der Modus, in dem ich lebe
I know those suppose that normal folks think I'm out of my head
Ich weiß, dass die Leute denken, ich sei verrückt
Out of my mind derailed on my meds
Verrückt, entgleist, von meinen Medikamenten
I'm out of my element never been one to beg
Ich bin nicht ich selbst, war nie einer, der bettelt
But this got me irrational
Aber das macht mich irrational
So I went and got a whiteboard
Also habe ich mir ein Whiteboard geholt
Split down with the positive and negatives
Habe es in positive und negative Aspekte aufgeteilt
And the negative got more than the postive ever did
Und das Negative hatte mehr als das Positive jemals hatte
Pain they put me through got me stuck on these sedatives
Der Schmerz, den sie mir zugefügt haben, hat mich an diese Beruhigungsmittel gebunden
And ain't no medicine could ever settle this
Und es gibt keine Medizin, die das jemals heilen könnte
And there ain't no halo on the head of this
Und es gibt keinen Heiligenschein auf diesem Kopf
Both of us got a devilish side of us
Wir beide haben eine teuflische Seite in uns
Rising up and been a problem from the Genesis
Die aufsteigt und seit der Genesis ein Problem ist
Bite so venomous a menace on my premises
Der Biss ist so giftig, eine Bedrohung auf meinem Grundstück
And still I kinda want you
Und trotzdem will ich dich irgendwie
Don't matter what you do, baby
Egal, was du tust, Baby
Keep on crawling back to you, darlin
Ich krieche immer wieder zu dir zurück, Liebling
All the you put me through
All das, was du mir antust
Still addicted I'm a fool, yeah
Bin immer noch süchtig, ich bin ein Narr, ja
Just get the out my head
Geh mir einfach aus dem Kopf
And then you told me I should meet you downstairs
Und dann hast du gesagt, ich soll dich unten treffen
'Cause you've been out all night
Weil du die ganze Nacht unterwegs warst
I guess you're drinkin' again
Ich schätze, du trinkst wieder
And then you say some to trigger me
Und dann sagst du etwas, das mich triggert
Bringin' up our history, misery
Bringst unsere Geschichte zur Sprache, das Elend
And we're running in circles again
Und wir drehen uns wieder im Kreis
Listen baby, you don't even really know what you could do to me
Hör zu, Baby, du weißt nicht mal, was du mir antun kannst
It ain't new to me but despite
Es ist nichts Neues für mich, aber trotz allem
How you brutally ruin me I just might
Wie brutal du mich ruinierst, könnte es sein, dass ich
Really truthfully got a screw or three that ain't tight
Wirklich, wahrhaftig eine oder drei Schrauben locker habe
'Cause I'm usually so presumably in the right
Denn normalerweise bin ich so vermutlich im Recht
But what you see, it's excusing me of my sight
Aber was du siehst, entschuldigt mich meiner Sicht
They be loosely, you're the fuel for me to ignite
Du bist der Treibstoff für mich, um zu zünden
So abusive, but when you bruising me it excites
So missbräuchlich, aber wenn du mich verletzt, erregt es mich
This illusion
Diese Illusion
Keep on luring me to the light
Lockt mich immer wieder zum Licht
No immunity when you wounding me I dont like that
Keine Immunität, wenn du mich verwundest, ich mag das nicht
Rude to me under scrutiny so I fight back
Du bist unhöflich zu mir, wenn ich dich prüfe, also wehre ich mich
Yellin' "That!" then we and I'm right back
Ich schreie "Das!", und dann bin ich wieder zurück
In this riptide tryna swim through the white caps
In dieser reißenden Strömung, versuche durch die Gischt zu schwimmen
Need a night cap son get me to sleep
Brauche einen Schlummertrunk, der mich zum Schlafen bringt
Crushin' powder on the counter roll a bill up repeat
Zerstoße Pulver auf der Theke, rolle einen Schein, wiederhole es
Yet still I come back when she yankin' my leash
Und trotzdem komme ich zurück, wenn sie an meiner Leine zerrt
I wonder what that say about me?
Ich frage mich, was das über mich aussagt?
The results the same
Das Ergebnis ist dasselbe
Got me out here stuck in the rain
Ich stecke hier draußen im Regen fest
It's utterly insane how we made it sustain for this long
Es ist völlig verrückt, wie wir es so lange durchgehalten haben
It must just be the love of the game
Es muss einfach die Liebe zum Spiel sein
I don't wanna point no fingers both of us are to blame
Ich will nicht mit dem Finger auf jemanden zeigen, wir sind beide schuld
Keep relatin' every time we try to snuff out the flame
Entfachen uns jedes Mal neu, wenn wir versuchen, die Flamme zu ersticken
And no matter what I do I got you stuck in my brain
Und egal, was ich tue, ich habe dich in meinem Gehirn
You say you hate me
Du sagst, du hasst mich
But I know you love me the same
Aber ich weiß, du liebst mich genauso
I guess I'm just a sucker for pain
Ich schätze, ich bin einfach ein Trottel für Schmerz
Don't matter what you do, baby
Egal, was du tust, Baby
Keep on crawling back to you, darlin'
Ich krieche immer wieder zu dir zurück, Liebling
All the you put me through
All das, was du mir antust
Still addicted I'm a fool, oh-oh, no
Bin immer noch süchtig, ich bin ein Narr, oh-oh, nein
So get the out my head
Also geh mir aus dem Kopf
And then you told me I should meet you downstairs
Und dann hast du gesagt, ich soll dich unten treffen
'Cause you've been out all night
Weil du die ganze Nacht unterwegs warst
I guess you're drinkin again
Ich schätze, du trinkst wieder
And then you do some to trigger me
Und dann tust du etwas, um mich zu triggern
Bringin' up our history misery
Bringst unsere Geschichte zur Sprache, das Elend
And we're running in circles again
Und wir drehen uns wieder im Kreis
(And we're running in circles again, again)
(Und wir drehen uns wieder im Kreis, wieder)





Writer(s): Christian Webster, Jake Procanik, Brian Joseph Eisner, Brianna Lee Paolino, Evan Jacobson


Attention! Feel free to leave feedback.