Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running In Circles (feat. Bria Lee)
Im Kreis Rennen (feat. Bria Lee)
It
don't
matter
what
you
do,
baby
Es
ist
egal,
was
du
tust,
Baby
Keep
on
crawling
back
to
you,
darlin
Ich
krieche
immer
wieder
zu
dir
zurück,
Liebling
All
the
you
put
me
through
All
das,
was
du
mir
antust
Still
addicted
I'm
a
fool,
yeah
Bin
immer
noch
süchtig,
ich
bin
ein
Narr,
ja
Just
get
the
out
my
head
Geh
mir
einfach
aus
dem
Kopf
Listen
baby,
you
know
that
you
got
a
hold
of
me
Hör
zu,
Baby,
du
weißt,
dass
du
mich
im
Griff
hast
Yeah,
like
nobody
that
I
seen
Ja,
wie
niemand,
den
ich
je
gesehen
habe
I
mean,
woah
mami,
got
control
of
me
Ich
meine,
woah
Mami,
du
hast
die
Kontrolle
über
mich
I'm
a
fiend
for
your
toxins
Ich
bin
süchtig
nach
deinen
Giften
Which
have
grown
on
me
and
it
it
seems
that
I
want
them
Die
mich
befallen
haben
und
es
scheint,
dass
ich
sie
will
Got
my
whole
body
in
routine
it's
a
nightmare
Mein
ganzer
Körper
ist
in
Routine,
es
ist
ein
Albtraum
Flashin'
back
on'em
in
my
dreams
and
I'm
right
there
Ich
sehe
sie
in
meinen
Träumen
und
bin
direkt
dort
It
so
happens
that
extremes
what
attracts
us
Es
kommt
vor,
dass
Extreme
uns
anziehen
Dirty
actress
to
my
scene
Schmutzige
Schauspielerin
in
meiner
Szene
Leavin
scratches
like
I'm
scrappin'
with
Wolverine
Hinterlässt
Kratzer,
als
würde
ich
mit
Wolverine
kämpfen
Nothin'
in
between
it's
up
high
or
so
low
Nichts
dazwischen,
es
ist
entweder
ganz
oben
oder
ganz
unten
But
we
still
believe
and
just
why?
I
don't
know
Aber
wir
glauben
immer
noch
daran,
und
warum?
Ich
weiß
es
nicht
You
drive
me
loco
but
low
goes
the
mode
I
live
my
life
in
Du
machst
mich
loco,
aber
loco
ist
der
Modus,
in
dem
ich
lebe
I
know
those
suppose
that
normal
folks
think
I'm
out
of
my
head
Ich
weiß,
dass
die
Leute
denken,
ich
sei
verrückt
Out
of
my
mind
derailed
on
my
meds
Verrückt,
entgleist,
von
meinen
Medikamenten
I'm
out
of
my
element
never
been
one
to
beg
Ich
bin
nicht
ich
selbst,
war
nie
einer,
der
bettelt
But
this
got
me
irrational
Aber
das
macht
mich
irrational
So
I
went
and
got
a
whiteboard
Also
habe
ich
mir
ein
Whiteboard
geholt
Split
down
with
the
positive
and
negatives
Habe
es
in
positive
und
negative
Aspekte
aufgeteilt
And
the
negative
got
more
than
the
postive
ever
did
Und
das
Negative
hatte
mehr
als
das
Positive
jemals
hatte
Pain
they
put
me
through
got
me
stuck
on
these
sedatives
Der
Schmerz,
den
sie
mir
zugefügt
haben,
hat
mich
an
diese
Beruhigungsmittel
gebunden
And
ain't
no
medicine
could
ever
settle
this
Und
es
gibt
keine
Medizin,
die
das
jemals
heilen
könnte
And
there
ain't
no
halo
on
the
head
of
this
Und
es
gibt
keinen
Heiligenschein
auf
diesem
Kopf
Both
of
us
got
a
devilish
side
of
us
Wir
beide
haben
eine
teuflische
Seite
in
uns
Rising
up
and
been
a
problem
from
the
Genesis
Die
aufsteigt
und
seit
der
Genesis
ein
Problem
ist
Bite
so
venomous
a
menace
on
my
premises
Der
Biss
ist
so
giftig,
eine
Bedrohung
auf
meinem
Grundstück
And
still
I
kinda
want
you
Und
trotzdem
will
ich
dich
irgendwie
Don't
matter
what
you
do,
baby
Egal,
was
du
tust,
Baby
Keep
on
crawling
back
to
you,
darlin
Ich
krieche
immer
wieder
zu
dir
zurück,
Liebling
All
the
you
put
me
through
All
das,
was
du
mir
antust
Still
addicted
I'm
a
fool,
yeah
Bin
immer
noch
süchtig,
ich
bin
ein
Narr,
ja
Just
get
the
out
my
head
Geh
mir
einfach
aus
dem
Kopf
And
then
you
told
me
I
should
meet
you
downstairs
Und
dann
hast
du
gesagt,
ich
soll
dich
unten
treffen
'Cause
you've
been
out
all
night
Weil
du
die
ganze
Nacht
unterwegs
warst
I
guess
you're
drinkin'
again
Ich
schätze,
du
trinkst
wieder
And
then
you
say
some
to
trigger
me
Und
dann
sagst
du
etwas,
das
mich
triggert
Bringin'
up
our
history,
misery
Bringst
unsere
Geschichte
zur
Sprache,
das
Elend
And
we're
running
in
circles
again
Und
wir
drehen
uns
wieder
im
Kreis
Listen
baby,
you
don't
even
really
know
what
you
could
do
to
me
Hör
zu,
Baby,
du
weißt
nicht
mal,
was
du
mir
antun
kannst
It
ain't
new
to
me
but
despite
Es
ist
nichts
Neues
für
mich,
aber
trotz
allem
How
you
brutally
ruin
me
I
just
might
Wie
brutal
du
mich
ruinierst,
könnte
es
sein,
dass
ich
Really
truthfully
got
a
screw
or
three
that
ain't
tight
Wirklich,
wahrhaftig
eine
oder
drei
Schrauben
locker
habe
'Cause
I'm
usually
so
presumably
in
the
right
Denn
normalerweise
bin
ich
so
vermutlich
im
Recht
But
what
you
see,
it's
excusing
me
of
my
sight
Aber
was
du
siehst,
entschuldigt
mich
meiner
Sicht
They
be
loosely,
you're
the
fuel
for
me
to
ignite
Du
bist
der
Treibstoff
für
mich,
um
zu
zünden
So
abusive,
but
when
you
bruising
me
it
excites
So
missbräuchlich,
aber
wenn
du
mich
verletzt,
erregt
es
mich
This
illusion
Diese
Illusion
Keep
on
luring
me
to
the
light
Lockt
mich
immer
wieder
zum
Licht
No
immunity
when
you
wounding
me
I
dont
like
that
Keine
Immunität,
wenn
du
mich
verwundest,
ich
mag
das
nicht
Rude
to
me
under
scrutiny
so
I
fight
back
Du
bist
unhöflich
zu
mir,
wenn
ich
dich
prüfe,
also
wehre
ich
mich
Yellin'
"That!"
then
we
and
I'm
right
back
Ich
schreie
"Das!",
und
dann
bin
ich
wieder
zurück
In
this
riptide
tryna
swim
through
the
white
caps
In
dieser
reißenden
Strömung,
versuche
durch
die
Gischt
zu
schwimmen
Need
a
night
cap
son
get
me
to
sleep
Brauche
einen
Schlummertrunk,
der
mich
zum
Schlafen
bringt
Crushin'
powder
on
the
counter
roll
a
bill
up
repeat
Zerstoße
Pulver
auf
der
Theke,
rolle
einen
Schein,
wiederhole
es
Yet
still
I
come
back
when
she
yankin'
my
leash
Und
trotzdem
komme
ich
zurück,
wenn
sie
an
meiner
Leine
zerrt
I
wonder
what
that
say
about
me?
Ich
frage
mich,
was
das
über
mich
aussagt?
The
results
the
same
Das
Ergebnis
ist
dasselbe
Got
me
out
here
stuck
in
the
rain
Ich
stecke
hier
draußen
im
Regen
fest
It's
utterly
insane
how
we
made
it
sustain
for
this
long
Es
ist
völlig
verrückt,
wie
wir
es
so
lange
durchgehalten
haben
It
must
just
be
the
love
of
the
game
Es
muss
einfach
die
Liebe
zum
Spiel
sein
I
don't
wanna
point
no
fingers
both
of
us
are
to
blame
Ich
will
nicht
mit
dem
Finger
auf
jemanden
zeigen,
wir
sind
beide
schuld
Keep
relatin'
every
time
we
try
to
snuff
out
the
flame
Entfachen
uns
jedes
Mal
neu,
wenn
wir
versuchen,
die
Flamme
zu
ersticken
And
no
matter
what
I
do
I
got
you
stuck
in
my
brain
Und
egal,
was
ich
tue,
ich
habe
dich
in
meinem
Gehirn
You
say
you
hate
me
Du
sagst,
du
hasst
mich
But
I
know
you
love
me
the
same
Aber
ich
weiß,
du
liebst
mich
genauso
I
guess
I'm
just
a
sucker
for
pain
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
ein
Trottel
für
Schmerz
Don't
matter
what
you
do,
baby
Egal,
was
du
tust,
Baby
Keep
on
crawling
back
to
you,
darlin'
Ich
krieche
immer
wieder
zu
dir
zurück,
Liebling
All
the
you
put
me
through
All
das,
was
du
mir
antust
Still
addicted
I'm
a
fool,
oh-oh,
no
Bin
immer
noch
süchtig,
ich
bin
ein
Narr,
oh-oh,
nein
So
get
the
out
my
head
Also
geh
mir
aus
dem
Kopf
And
then
you
told
me
I
should
meet
you
downstairs
Und
dann
hast
du
gesagt,
ich
soll
dich
unten
treffen
'Cause
you've
been
out
all
night
Weil
du
die
ganze
Nacht
unterwegs
warst
I
guess
you're
drinkin
again
Ich
schätze,
du
trinkst
wieder
And
then
you
do
some
to
trigger
me
Und
dann
tust
du
etwas,
um
mich
zu
triggern
Bringin'
up
our
history
misery
Bringst
unsere
Geschichte
zur
Sprache,
das
Elend
And
we're
running
in
circles
again
Und
wir
drehen
uns
wieder
im
Kreis
(And
we're
running
in
circles
again,
again)
(Und
wir
drehen
uns
wieder
im
Kreis,
wieder)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Webster, Jake Procanik, Brian Joseph Eisner, Brianna Lee Paolino, Evan Jacobson
Attention! Feel free to leave feedback.