Lyrics and translation Chris de Burgh - King Richard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King Richard
Король Ричард
I
have
seen
the
ghost
of
old
King
Richard
Я
видел
призрак
старого
короля
Ричарда,
Walking
through
the
hall
as
if
he
were
alive
Он
шел
по
залу,
словно
был
живой.
And
with
such
an
air
of
pain
and
sorrow
И
с
таким
видом
боли
и
печали,
Trying
to
get
back
to
the
other
side
Пытался
вернуться
на
ту
сторону.
I
have
heard
the
tale
of
when
King
Richard
Я
слышал
историю
о
том,
как
королю
Ричарду
Was
granted
a
relic
of
the
Holy
Cross
Была
дарована
реликвия
Святого
Креста,
But
from
him
'twas
stolen
when
in
prison
Но
у
него
ее
украли,
когда
он
был
в
тюрьме,
Now
he's
greaving
for
the
loss.
Теперь
он
скорбит
об
утрате.
Ooooh
a
lack
a
day
О,
какой
день,
May
good
fortune
come
his
way
Пусть
удача
придет
к
нему,
Ooooh
a
lack
a
lee
О,
увы,
May
his
spirit
rest
in
peace.
Пусть
его
дух
упокоится
с
миром.
I
have
seen
the
sword
of
old
King
Richard
Я
видел
меч
старого
короля
Ричарда,
Hanging
with
a
scabbard
at
the
fireside
Висящий
в
ножнах
у
камина.
Such
a
mighty
blade
of
Spanish
silver
Такой
могучий
клинок
из
испанского
серебра,
Keen
and
flashing
in
the
firelight
Острый
и
сверкающий
в
свете
огня.
I
have
read
the
words
of
old
King
Richard
Я
читал
слова
старого
короля
Ричарда,
Standing
at
the
walls
of
Jerusalem
Стоя
у
стен
Иерусалима.
When
he
raised
his
voice
to
exhort
his
people
Когда
он
возвысил
свой
голос,
чтобы
ободрить
свой
народ,
Ready
for
the
battle
with
the
Saracen.
Готовый
к
битве
с
сарацинами.
Ooooh
a
lack
a
day
О,
какой
день,
May
good
fortune
come
his
way
Пусть
удача
придет
к
нему,
Ooooh
a
lack
a
lee
О,
увы,
May
his
spirit
rest
in
peace
Пусть
его
дух
упокоится
с
миром.
Ooooh
a
lack
a
day
О,
какой
день,
May
good
fortune
come
his
way
Пусть
удача
придет
к
нему,
Ooooh
a
lack
a
lee
О,
увы,
May
his
spirit
rest
in
peace.
Пусть
его
дух
упокоится
с
миром.
I
have
seen
the
ghost
of
old
King
Richard
Я
видел
призрак
старого
короля
Ричарда,
Walking
through
the
hall
as
if
he
where
alive.
Он
шел
по
залу,
словно
был
живой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris De Burgh
Attention! Feel free to leave feedback.