Chris de Burgh - The Shadow of the Mountain - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chris de Burgh - The Shadow of the Mountain




Last night I dreamed again that I was by your side,
Прошлой ночью мне снова приснилось, что я рядом с тобой,
I felt your tender kiss, and with your lips on mine,
Я чувствую твой нежный поцелуй и твои губы на моих.
My world became, complete again,
Мой мир снова стал полным.
Beneath the shadow of the mountain, we were lovers till the dawn
Под тенью горы мы были любовниками до самого рассвета.
Was on the sea;
Был на море;
But with the morning sun the dream had disappeared,
Но с утренним солнцем сон исчез.
And I awoke and still believed that you were here,
Я проснулся и все еще верил, что ты здесь.
But soon the day will come again, beneath the shadow of the mountain,
Но скоро снова настанет день, под тенью горы
I′ll be with you when my soldier's work is done;
Я буду с тобой, когда моя солдатская работа будет выполнена.
When the summer winds begin to blow,
Когда начинают дуть летние ветры,
That is when I will be sailing to my home,
Вот когда я поплыву домой.
To the olive trees and the golden corn
К оливковым деревьям и золотой кукурузе.
That whispers in the fields up in the hills beyond the place
Этот шепот в полях, на холмах за городом.
Where I was born;
Где я родился;
And here in Rome the talk is all about the war,
А здесь, в Риме, все говорят о войне.
As men of Caesar we have heard those words before,
Как люди Цезаря, мы слышали эти слова прежде.
And though I′m strong, my heart belongs
И хотя я сильная, мое сердце принадлежит тебе.
Beneath the shadow of the mountain and my lover who is waiting
Под тенью горы и мой возлюбленный, который ждет.
There for me;
Там для меня;
When the summer winds begin to blow,
Когда начинают дуть летние ветры,
That is when you'll see the sails that bring me home,
Вот тогда ты увидишь паруса, которые приведут меня домой.
To the olive trees and the golden corn
К оливковым деревьям и золотой кукурузе.
That whispers in the fields up in the hills above Pompeii
Этот шепот в полях, на холмах над Помпеями.
Where I was born;
Туда, где я родился,
I will return;
Я вернусь.
Beneath the shadow of Vesuvius we'll be together till the day we die...
Под тенью Везувия мы будем вместе до самой смерти...
Last night I dreamed again that I was by your side...
Прошлой ночью мне снова приснилось, что я рядом с тобой...





Writer(s): Chris De Burgh


Attention! Feel free to leave feedback.