Christafari - Broken-Down Communication - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christafari - Broken-Down Communication




Scriptural Inspiration: Ecclesiastes 3: 7, 1Peter 3: 8,
Библейское вдохновение: Екклесиаст 3: 7, 1Пет 3: 8,
Proverbs 25: 11, Proverbs 15: 1& Colossians 4: 6
Притчи 25: 11, Притчи 15: 1 И Колоссянам 4: 6
CHORUS:
Припев:
Broken-down communication
Разрушенная коммуникация
Tangled lines causing confusion
Запутанные линии вызывают замешательство
Seems we've lost a good connection (Eph 4: 26)
Кажется, мы потеряли хорошую связь (Еф 4: 26).
Cutting short our conversation (Prov 15: 23)
Прерывая наш разговор (пров 15: 23)
Broken-down communication
Разрушенная коммуникация
Tangled lines causing confusion (2Cor 6: 7)
Запутанные линии, вызывающие путаницу (2Кор 6: 7)
We can't read minds so the solution
Мы не умеем читать мысли, поэтому решение
Is you've got to say what's on your mind (Col 4: 6).
Ты должен сказать, что у тебя на уме (кол 4: 6).
You've got to say what's on your mind (Eph 4: 26)
Ты должен сказать, что у тебя на уме (Еф 4: 26).
If you do not, it would be a crime (Eph 4: 27)
Если ты этого не сделаешь, это будет преступлением (Еф 4: 27).
To bridle your tongue through the passage of time
Чтобы обуздать свой язык с течением времени
It will ferment like a bitter wine (Prov 12: 18)
Оно будет бродить, как горькое вино (притч 12: 18).
And if there is no one in whom you confide (James 5: 16)
И если нет никого, кому бы ты доверился (Иаков 5: 16).
The pressure will keep building up inside (Prov 15: 1)
Давление будет продолжать расти внутри (притч 15: 1).
You better prepare for the rising tide (Prov 18: 21)
Тебе лучше приготовиться к приливу (притч 18: 21).
From this explosion no man can hide (Ecc 9: 17 & Eph 4: 29)
От этого взрыва никто не может скрыться (Екк 9: 17 и Еф 4: 29).
(Chorus)
(Припев)
I used to be tight with them (Psalm 41: 9)
Раньше я был близок с ними (Псалом 41: 9).
But then me a fight with them (Psalm 41: 7)
Но потом я сражаюсь с ними (Псалом 41: 7)
And quarrel all night with them (Psalm 35: 1)
И ссорюсь с ними всю ночь (Псалом 35: 1).
So things nah gone right with them
Так что с ними все пошло как надо
I used to be strong with them and sing out a song with them
Я был силен с ними и пел с ними песню.
(Psalm 55: 12-14)
(Псалом 55: 12-14)
But things them gone wrong with them, So mi nah go-long with them
Но с ними что-то пошло не так, Так что Ми нах го-лонг с ними
(Psalm 1: 1)
(Псалом 1: 1)
I used to be right
Раньше я был прав.
And then I'd be wrong
И тогда я буду неправ.
Sometimes I'd be weak
Иногда я бываю слабым.
Then times I'd be strong
Тогда я был бы сильным.
So full of pride-And then knocked down (1Pet 5: 5-6)
Так полон гордости-а потом сбит с ног (1Пет 5: 5-6)
Why can't we all just get along?
Почему мы не можем просто жить вместе?
Why can't we just get along?
Почему мы не можем просто жить вместе?
(Chorus)
(Припев)
Well you've to tell me what is wrong (Prov 25: 11)
Что ж, ты должен сказать мне, что не так (притч 25: 11).
I can't figure out why your face is so long
Я не могу понять, почему у тебя такое длинное лицо.
I know you hold in your feelings so strong
Я знаю, что ты так сильно сдерживаешь свои чувства.
But please just tell me what's goin' on (Ecc 3: 7)
Но, пожалуйста, просто скажи мне, что происходит (Екк 3: 7).
Because miscommunication cause assumption and misinterpretation--you
Потому что недопонимание вызывает предположение и неверное истолкование.
Draw the wrong conclusion
Сделайте неправильный вывод
So tell me if I'm truly your friend (Eph 4: 26)
Так скажи мне, действительно ли я твой друг (Еф 4: 26).
This guessing game has to end.
Эта игра в угадайку должна закончиться.
(Chorus)
(Припев)
Well you've got to say
Что ж, ты должен сказать ...
You got to say
Ты должен сказать ...
What's on your mind (Prov 15: 1)
Что у тебя на уме (притч 15: 1)
I used to be good with them (Psalm 55: 12-13)
Мне было хорошо с ними (Псалом 55: 12-13).
And eat up a food with them
И съесть с ними еду.
But things them gone rude with them
Но с ними все пошло наперекосяк
Me fight the whole brood of them (Psalm 5: 9)
Я сражаюсь со всем их выводком (Псалом 5: 9).
I used to be cool with them
Раньше я относился к ним спокойно.
And sit in a school with them (Psalm 55: 14)
И сидеть с ними в школе (Псалом 55: 14).
But things them turn cruel With them
Но с ними все становится жестоким.
So me nah-go fool with them
Так что я не-иди дурачься с ними
I used to be right
Раньше я был прав.
And then I'd be wrong
И тогда я буду неправ.
Sometimes I'd be weak
Иногда я бываю слабым.
Then times I'd be strong
Тогда я был бы сильным.
So full of pride (1Peter 3: 8)
Так полон гордости (1 Петра 3: 8)
And then knocked down (Eph 4: 2)
А потом сбили с ног (Еф 4: 2).
Why can't we all just get along?
Почему мы не можем просто жить вместе?
You've got to say
Ты должен сказать ...
You got to say
Ты должен сказать ...
What's on your mind (Ecc 3: 7)
Что у тебя на уме (Екк 3: 7)





Writer(s): mohr


Attention! Feel free to leave feedback.