Christafari - Cannot Hide - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christafari - Cannot Hide




CHORUS:
Припев:
You can run but you cannot hide from the truth that is deep inside (Rom 2: 15)
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться от правды, которая глубоко внутри (Рим 2: 15).
You can run but you cannot hide from the convictions deep inside (Jer 23: 24)
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться от своих убеждений глубоко внутри (Иер 23: 24).
(2X)
(2 раза)
His Word is living and active shaper than a double-edged sword (Heb 4: 12)
Его Слово живое и действенное, оно сильнее обоюдоострого меча (Евр 4: 12).
Oh yeah, you cannot run from the Lord (Psalm 119: 16b & Isaiah 29: 15)
О да, вы не можете убежать от Господа (Псалом 119: 16б и Исаия 29: 15).
Able to judge the thoughts and intentions of mankind (Heb 4: 12)
Способен судить о мыслях и намерениях человечества (Евр 4: 12).
You can run but you cannot hide (Heb 4: 13).
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться (Евр 4: 13).
(Chorus)
(Припев)
Take that load off of your dirty conscience, ahhh... (Heb 10: 22, Psalm 44: 21)
Сними этот груз со своей грязной совести, а-а-а ... (Евр 10: 22, псалом 44: 21)
Guiltiness has overtaken your innocence (Psalm 38: 4)
Вина взяла верх над твоей невинностью (Псалом 38: 4).
You cannot drown out this voice that you hear inside (Prov 28: 17)
Ты не можешь заглушить этот голос, который слышишь внутри (притч 28: 17).
You can run but you cannot hide.
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться.
(Chorus)
(Припев)
Tossing and turning in the middle of the night (Dan 6: 18)
Ворочаться посреди ночи (дан 6: 18)
How do you sleep?
Как ты спишь?
Where will you go? (Heb 9: 27)
Куда ты пойдешь? (Евр 9: 27)
What's gonna happen when you die? (Ecc 12: 14)
Что будет, когда ты умрешь? (Екк 12: 14)
Christ is the truth and it's Him you must recognize (John 8: 32)
Христос есть истина, и вы должны признать его (Иоанна 8: 32).
You can run, you can run, but you cannot hide (Prov 15: 3)
Ты можешь бежать, ты можешь бежать, но ты не можешь спрятаться (притч 15: 3).
Ahh woe...
Ах, горе...
(Chorus)
(Припев)
A guiltiness rests on their conscience, conscience, conscience (Act 24: 16)
Вина лежит на их совести, совести, совести (Деян. 24: 16).
A guiltiness rests on their conscience, on their conscience woe woe (Heb 9: 14)
Вина лежит на их совести, на их совести горе, горе (Евр 9: 14).
(2X)
(2 раза)





Writer(s): mohr


Attention! Feel free to leave feedback.