Lyrics and translation Christafari - Gravity
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
Well
I've
been
so
many
places
before
Что
ж,
я
уже
побывал
во
многих
местах.
I've
been
shown
so
many
things
through
the
eyes
of
the
Lord
(2Cor
4:
18
& Eph
1:
18)
Мне
было
показано
так
много
вещей
глазами
Господа
(2Кор
4:
18
и
Еф
1:
18).
And
I've
heard
so
many
beliefs
in
my
life
(1Tim
6:
3-5)
И
я
слышал
так
много
верований
в
своей
жизни
(1Тим
6:
3-5).
But
everything
on
bended
knee
shall
bow
before
Christ
(Phi
2:
10-11).
Но
все
преклонившие
колена
преклонятся
пред
Христом
(Фи
2:
10-11).
Every
knee
ago
bow
before
the
Almighty
(Rom
14:
11)
Каждое
колено
должно
преклониться
перед
Всевышним
(Рим
14:
11).
I'm
talkin'
about,
talkin'
about
Я
говорю,
говорю
...
Everything
it
a
fall
before
the
Trinity
(Isaiah
45:
23)
Все
это-падение
перед
Троицей
(Исаия
45:
23).
Well
this
here
one
ya
named
ya
tick
tock
Ну
а
вот
этого
тебя
зовут
тик
так
Christ
Him
a
the
stumbling
block
(1Peter
2:
8)
Христос
- это
камень
преткновения
(1
Петр
2:
8).
Check
say
them
a
trip
when
them
a
walk
(1Pet
2:
4-8)
Проверьте,
скажите
им,
что
они
путешествуют,
когда
они
гуляют
(1Пет
2:
4-8).
Take
stock
Подведите
итоги
Stock
inna
your
life
and
how
you
walk
Запасись
своей
жизнью
и
тем,
как
ты
ходишь.
Stumbling
block,
stumbling
block
(1Cor
1:
23)
Камень
преткновения,
камень
преткновения
(1Кор
1:
23)
Christ
Him
a
the
stumbling
block
(Rom
9:
32-33)
Христос
- это
камень
преткновения
(Рим
9:
32-33).
Check
say
them
a
trip
when
them
a
walk
(1Pet
2:
8)
Проверьте,
скажите
им,
что
они
путешествуют,
когда
они
гуляют
(1Пет
2:
8).
Take
stock
Подведите
итоги
Stock
inna
your
life
and
how
you
walk
(1John
2:
6)
Запасись
своей
жизнью
и
тем,
как
ты
ходишь
(1джон
2:
6)
Stumbling
block,
stumbling
block.
Камень
преткновения,
камень
преткновения.
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
Me
say
your
system
flop
Я
говорю,
что
ваша
система
провалилась.
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
The
Gravity
it
soon
make
you
drop
(1Pet
2:
8)
Гравитация
скоро
заставит
тебя
упасть
(1Пет
2:
8)
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
Me
say
you'll
soon
fall
down,
down,
down!
(Heb
10:
31)
Я
говорю,
что
ты
скоро
упадешь
вниз,
вниз,
вниз!
(Евр
10:
31)
Ooh
woe,
woe!
О,
горе,
горе!
The
Gravity
it
(will)
take
you
to
the
ground
(Rom
9:
33).
Сила
притяжения
(притяжения)
приведет
вас
к
Земле
(Рим
9:
33).
Well
I've
been
so
many
places
before
Что
ж,
я
уже
побывал
во
многих
местах.
And
I've
seen
so
many
things
done
in
the
name
of
the
Lord
(Matt
7:
21-23)
И
я
видел
так
много
дел,
совершенных
во
имя
Господа
(МФ
7:
21-23).
But
one
thing
that's
so
disturbing
to
me
(2Tim
4:
4)
Но
одна
вещь,
которая
так
беспокоит
меня
(2Тим
4:
4)
Is
when
I
realize,
they're
in
compromise,
their
lives
are
so
contrary
(Rom
8:
7-8).
Вот
когда
я
понимаю,
что
они
идут
на
компромисс,
их
жизни
настолько
противоположны
(Рим
8:
7-8).
You
can't
escape
nor
defy
this
law
from
the
Most
High
(Heb
2:
3)
Ты
не
можешь
ни
убежать,
ни
бросить
вызов
этому
закону
Всевышнего
(Евр
2:
3).
Like
a
bird
you
try
to
fly
Словно
птица,
ты
пытаешься
взлететь.
Reality
you
can't
deny
(2Thes
2:
10)
Реальность,
которую
вы
не
можете
отрицать
(2Thes
2:
10)
Say
you
must
not
go
astray
Скажи,
что
ты
не
должен
сбиваться
с
пути.
It's
like
a
game
you
try
to
play
Это
как
игра,
в
которую
ты
пытаешься
играть.
No
matter
what
them
a
do
or
say
this
law
will
never
go
away
(Rom
10:
4)
Что
бы
они
ни
делали
или
ни
говорили,
этот
закон
никогда
не
исчезнет
(Рим
10:
4).
But
you
keep
putting
up
a
resistance
(Rom
8:
7)
Но
ты
продолжаешь
оказывать
сопротивление
(Рим
8:
7).
Insisting
with
persistence
(2Tim
2:
19)
/ Me
telling
you
from
this
instance
Настаивая
с
настойчивостью
(2Тим
2:
19)
/ я
говорю
вам
из
этого
случая
You
cannot
prove
its
non-existence
(Rom
2:
15)
Вы
не
можете
доказать
его
несуществование
(Рим
2:
15).
Your
putting
up
a
resistance
(Rom
2:
8)
/ Insisting
with
persistence
Ты
оказываешь
сопротивление
(Рим
2:
8)
/ настойчиво
настаиваешь
на
своем.
Me
telling
you
from
this
instance
Я
говорю
тебе
это
из
этого
случая
You
cannot
prove
its
non-existence!
Ты
не
можешь
доказать
его
несуществование!
Christ
Him
a
the
stumbling
block
(Isaiah
8:
14)
Христос
- это
камень
преткновения
(Исаия
8:
14).
A
see
say
them
a
trip
when
them
a
walk
Видишь
ли
скажи
им
путешествие
когда
они
идут
пешком
Take
stock
(1Peter
2:
8)
Подведите
итоги
(1
петра2:
8)
And
listen
to
the
one
Tansoback
И
послушай
Тансобака.
Gravity
it
soon
make
you
drop
Гравитация
скоро
заставит
тебя
упасть
Me
chat
tick
tock
Я
болтаю
тик
так
Christ
Him
a
the
stumbling...
(1Cor
1:
23)
Христос
ему
преткновение
...
(1Кор
1:
23)
A
check
say
them
a
trip
when
them
a...
(Rom
9:
32-33)
Чек
говорит
им
о
поездке,
когда
они
...
(Рим
9:
32-33)
Take
stock
Подведите
итоги
Stock
inna
your
life
and
how
you
walk
Запасись
своей
жизнью
и
тем,
как
ты
ходишь.
Stumbling
block
Him
a
the
stumbling
block
(1Pet
2:
4-8)
Камень
преткновения
- это
камень
преткновения
(1Пет
2:
4-8)
Tick
tock,
tick
tock...
Тик-так,
тик-так...
Stumbling
block,
stumbling
block!
Камень
преткновения,
камень
преткновения!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): blackman, mohr
Album
Gravity
date of release
20-05-2003
Attention! Feel free to leave feedback.