Christafari - Render Your Heart (It's Only What You've Done for the Lord) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christafari - Render Your Heart (It's Only What You've Done for the Lord)




Chorus: Life is short and soon it will be past (Ps 89: 47-48), it's only what you've done for the Lord that will last. Render (rend) Your heart and count up the cost (Joel 2: 13). It's only what you've done for the Lord that will last (1 Pet 1: 24-25)
Припев: жизнь коротка, и скоро она пройдет (ПС 89: 47-48), только то, что ты сделал для Господа, будет длиться вечно. отдай (разорви) свое сердце и подсчитай цену (Иоиль 2: 13). это только то, что ты сделал для Господа . это будет длиться вечно (1 пет 1: 24-25).
One life to live and soon it will be past. It's only what you've done for Christ that will last (1 Cor 3: 10-17). And when you stand up at the great white throne (Rev 20: 11-15), you're all alone, (I say) upon your own. You've got one life to live, but one life to give (Heb 9: 27), you cannot rewind your sin, nor wheel and come again (bring it back and start it again). What's done is done under the sun (Ecc 2: 11), it may have been fun but the judgment come so (Heb 11: 25). (Chorus). It's only what you've done for the Lord that will last. It's only what you've done for the Lord...
Только то, что ты сделал для Христа, будет длиться вечно (1 Кор 3: 10-17). и когда ты встанешь у великого Белого Престола (Откр 20: 11-15), ты останешься совсем один, говорю) сам по себе. У тебя есть одна жизнь, чтобы жить, но одна жизнь, чтобы отдавать (Евр 9: 27), ты не можешь ни перемотать назад свой грех, ни колесо и вернуться снова (вернуть его и начать снова). было весело, но суд пришел таким образом (Евр 11: 25). (припев) только то, что ты сделал для Господа, будет длиться вечно. только то, что ты сделал для Господа...
Man looks at the outward appearance but God judges the heart (1 Sam 16: 7), it's only Jah that knows your every single thought (Ps 94: 11). Render (rend) your heart and not your garment (Joel 2: 13), yet you think that your days them will be sufficient (Ps 39: 5). It's by grace not by works through which you have been saved (Eph 2: 8-10), but judgment it is another story. And it really doesn't matter how righteous you behaved- what was your motive? Was it God's glory? (1 Cor 10: 31). (Chorus). It's only what you've done for the Lord that will last. Life is short, oh so short... Oh my Lord (Job 7: 7). (Chorus).
Человек смотрит на внешность, но Бог судит сердце (1 ЦАР 16: 7), только ИА знает каждую твою мысль (ПС 94: 11). отдай (разорви) свое сердце, а не одежду (Иоиль 2: 13), но ты думаешь, что твои дни сочтены. будет достаточно (ПС 39: 5). именно благодатью, а не делами, через которые вы были спасены (Еф 2: 8-10), но суд - это уже другая история. и на самом деле не имеет значения, насколько праведно вы себя вели - каковы были ваши мотивы? была ли это слава Божья? (1 Кор 10: 31). (припев). только то, что ты сделал для Господа, будет длиться вечно. жизнь коротка, о, так коротка... О, мой Господь (Иов 7: 7). (припев).
You could lead someone to Christ and that is certain "for true" but with the wrong heart it doesn't count for anything "for you". Man was not made to be put upon one stage, neither was he made to have his face upon the front page of a magazine or even a video, unto the Almighty is where the glory must go. I am just one beggar showing another where to get some bread (Jhn 6: 35-40). (So) I'll try not to let the pride reach to my head (Prov 11: 2). (Chorus). Life is short, oh so short. Life is short, ever so short (Ps 90: 10). (Chorus).
Вы могли бы привести кого-то ко Христу, и это несомненно "для истины", но с неправильным сердцем это ничего не значит "для вас". человек не был создан для того, чтобы быть поставленным на одну сцену, и он не был создан для того, чтобы его лицо было на первой полосе журнала или даже видео я всего лишь один нищий, указывающий другому, Где взять немного хлеба (Ин 6: 35-40). (поэтому) я постараюсь не позволить гордыне добраться до моей головы (притч 11: 2). (припев) жизнь коротка. о, так коротка жизнь, так коротка (ПС 90: 10).





Writer(s): Mark Mohr


Attention! Feel free to leave feedback.