Christafari - Rooftop - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christafari - Rooftop




Inspired by Matt 10: 26-28, Mark 4: 21-23, I Cor 15: 1-6, Romans 1: 15-17, Acts 5: 42 & 10: 9, II Tim 1: 7-13 & 2: 15, Eph 6: 19, Col 4: 3-6, Jer 1: 7-8, I Peter 4: 1-6 & I Thes 2: 4
Вдохновлено Матфеем 10: 26-28, Марком 4: 21-23, I кор 15: 1-6, римлянами 1: 15-17, деяниями 5: 42 и 10: 9, II Тим 1: 7-13 и 2: 15, Еф 6: 19, кол 4: 3-6, Иер 1: 7-8, I Петром 4: 1-6 & I Thes 2: 4
Well don't you know that Christ come and tell you that the things that you have heard--the Word
Разве вы не знаете, что Христос пришел и сказал вам, что то, что вы слышали, - это слово?
Go tell it from the rooftop
Иди расскажи об этом с крыши
The Bible come and tell you that the things that Him proclaim--don't be ashamed
Библия приходит и говорит вам, что то, что он провозглашает-не стыдитесь.
Go tell it up from the roof!
Давай, рассказывай с крыши!
SHOUT CHORUS: Pon the rooftop
Кричи припев: Пон на крыше!
'Pon the rooftop
"Пон на крыше
'Pon the rooftop
", "Пон на крыше".
Go tell it 'pon the rooftop
Иди и расскажи об этом на крыше
'Pon the rooftop
"Пон на крыше
'Pon the rooftop
", "Пон на крыше".
'Pon the rooftop
-На крыше
Go take it up 'pon the roof
Иди и забери его на крышу
Well now the words that me talk them a dead fe serious
Ну а теперь слова которые я говорю им смертельно серьезны
Just imagine if you had the antivirus of the HIV, cancer or the AIDS
Просто представьте, что у вас есть антивирус от ВИЧ, рака или СПИДа.
Would you be quiet or would you proclaim?
Будешь ли ты молчать или провозгласишь?
Even worse is the epidemic that them call sin
Еще хуже эпидемия которую они называют грехом
Without the sacrifice of Christ we can't be forgiven, ah forgiven
Без жертвы Христа мы не можем быть прощены, ах, прощены.
Through Christ I'm living
Через Христа я живу.
And so me take it up on roof
И вот я поднимаюсь на крышу.
CHORUS: Rooftop take it upon the rooftop
Припев: крыша, возьми его на крышу.
To the rooftop take it up 'pon the rooftop
На крышу, поднимись на крышу.
Rooftop take it upon the rooftop
Крыша возьми его на крышу
To the top, to the top go on take it to the top (Repeat)
На вершину, на вершину, давай, поднимись на вершину (повтор).
VERSE 3: You see the Bible come and tell you that the things that you have heard: the Word
Стих 3: Вы видите, как Библия приходит и говорит вам, что то, что вы слышали, - это слово.
Go tell it from the rooftop
Иди расскажи об этом с крыши
And Christ come and tell you that the things that Him chat bout-go shout
И Христос придет и скажет вам, что то, о чем он болтает, - идите кричите
Proclaim it from the rooftop!
Провозгласите это с крыши!
(SHOUT CHORUS)
(КРИЧИТ ПРИПЕВ)
VERSE 4: Not the top of the charts nor the top of the list
Куплет 4: не на вершине чартов и не на вершине списка.
Not the top of the food chain or the top hits
Не вершина пищевой цепи и не вершина хитов.
Not the top of the top or the top of the world
Не вершина вершины или вершина мира
Just the top of the roof so the Word can be heard
Только верх крыши, чтобы было слышно слово.
So I'm not ashamed to proclaim His Name it's the power of God through which I've been saved
Поэтому я не стыжусь провозглашать его имя это сила Божья благодаря которой я был спасен
And I'm not ashamed to proclaim His Name it's the power of Christ through which I've been saved!
И я не стыжусь провозглашать его имя, это сила Христа, благодаря которой я был спасен!
(CHORUS)
(Припев)
Now the Gospel means good news and the best news is Christ, Jesus born of a virgin was a good teacher, lived a perfect life
Теперь Евангелие означает благую весть, а лучшая весть-это Христос, Иисус, рожденный от Девы, был хорошим учителем, жил совершенной жизнью.
Crucified for our sins--atoning sacrifice
Распятый за наши грехи-искупительная жертва.
Resurrected and instructed, then Him ascend 'pon high
Воскрешенный и проинструктированный, он вознесся на небеса.
'Pon the clouds and Him a come back in the same way
- Пон, облака и он возвращаются тем же путем.
Well nobody knows the hour, neither them know day
Что ж, никто не знает часа, никто не знает дня.
But we anxiously await our Lord to return from high
Но мы с нетерпением ждем возвращения нашего Господа с небес.
Until that day don't you know that we shall cry...
До этого дня разве ты не знаешь, что мы будем плакать...
(CHORUS)
(Припев)
(VERSE 3)
(Куплет 3)
(SHOUT CHORUS)
(КРИЧИ ПРИПЕВ)
(VERSE 4)
(КУПЛЕТ 4)
(CHORUS).
(Припев).





Writer(s): Mark Mohr


Attention! Feel free to leave feedback.