Lyrics and translation Christafari - Rooftop
Inspired
by
Matt
10:
26-28,
Mark
4:
21-23,
I
Cor
15:
1-6,
Romans
1:
15-17,
Acts
5:
42
& 10:
9,
II
Tim
1:
7-13
& 2:
15,
Eph
6:
19,
Col
4:
3-6,
Jer
1:
7-8,
I
Peter
4:
1-6
& I
Thes
2:
4
Вдохновлено
Матфеем
10:
26-28,
Марком
4:
21-23,
I
кор
15:
1-6,
римлянами
1:
15-17,
деяниями
5:
42
и
10:
9,
II
Тим
1:
7-13
и
2:
15,
Еф
6:
19,
кол
4:
3-6,
Иер
1:
7-8,
I
Петром
4:
1-6
& I
Thes
2:
4
Well
don't
you
know
that
Christ
come
and
tell
you
that
the
things
that
you
have
heard--the
Word
Разве
вы
не
знаете,
что
Христос
пришел
и
сказал
вам,
что
то,
что
вы
слышали,
- это
слово?
Go
tell
it
from
the
rooftop
Иди
расскажи
об
этом
с
крыши
The
Bible
come
and
tell
you
that
the
things
that
Him
proclaim--don't
be
ashamed
Библия
приходит
и
говорит
вам,
что
то,
что
он
провозглашает-не
стыдитесь.
Go
tell
it
up
from
the
roof!
Давай,
рассказывай
с
крыши!
SHOUT
CHORUS:
Pon
the
rooftop
Кричи
припев:
Пон
на
крыше!
'Pon
the
rooftop
"Пон
на
крыше
'Pon
the
rooftop
",
"Пон
на
крыше".
Go
tell
it
'pon
the
rooftop
Иди
и
расскажи
об
этом
на
крыше
'Pon
the
rooftop
"Пон
на
крыше
'Pon
the
rooftop
",
"Пон
на
крыше".
'Pon
the
rooftop
-На
крыше
Go
take
it
up
'pon
the
roof
Иди
и
забери
его
на
крышу
Well
now
the
words
that
me
talk
them
a
dead
fe
serious
Ну
а
теперь
слова
которые
я
говорю
им
смертельно
серьезны
Just
imagine
if
you
had
the
antivirus
of
the
HIV,
cancer
or
the
AIDS
Просто
представьте,
что
у
вас
есть
антивирус
от
ВИЧ,
рака
или
СПИДа.
Would
you
be
quiet
or
would
you
proclaim?
Будешь
ли
ты
молчать
или
провозгласишь?
Even
worse
is
the
epidemic
that
them
call
sin
Еще
хуже
эпидемия
которую
они
называют
грехом
Without
the
sacrifice
of
Christ
we
can't
be
forgiven,
ah
forgiven
Без
жертвы
Христа
мы
не
можем
быть
прощены,
ах,
прощены.
Through
Christ
I'm
living
Через
Христа
я
живу.
And
so
me
take
it
up
on
roof
И
вот
я
поднимаюсь
на
крышу.
CHORUS:
Rooftop
take
it
upon
the
rooftop
Припев:
крыша,
возьми
его
на
крышу.
To
the
rooftop
take
it
up
'pon
the
rooftop
На
крышу,
поднимись
на
крышу.
Rooftop
take
it
upon
the
rooftop
Крыша
возьми
его
на
крышу
To
the
top,
to
the
top
go
on
take
it
to
the
top
(Repeat)
На
вершину,
на
вершину,
давай,
поднимись
на
вершину
(повтор).
VERSE
3:
You
see
the
Bible
come
and
tell
you
that
the
things
that
you
have
heard:
the
Word
Стих
3:
Вы
видите,
как
Библия
приходит
и
говорит
вам,
что
то,
что
вы
слышали,
- это
слово.
Go
tell
it
from
the
rooftop
Иди
расскажи
об
этом
с
крыши
And
Christ
come
and
tell
you
that
the
things
that
Him
chat
bout-go
shout
И
Христос
придет
и
скажет
вам,
что
то,
о
чем
он
болтает,
- идите
кричите
Proclaim
it
from
the
rooftop!
Провозгласите
это
с
крыши!
(SHOUT
CHORUS)
(КРИЧИТ
ПРИПЕВ)
VERSE
4:
Not
the
top
of
the
charts
nor
the
top
of
the
list
Куплет
4:
не
на
вершине
чартов
и
не
на
вершине
списка.
Not
the
top
of
the
food
chain
or
the
top
hits
Не
вершина
пищевой
цепи
и
не
вершина
хитов.
Not
the
top
of
the
top
or
the
top
of
the
world
Не
вершина
вершины
или
вершина
мира
Just
the
top
of
the
roof
so
the
Word
can
be
heard
Только
верх
крыши,
чтобы
было
слышно
слово.
So
I'm
not
ashamed
to
proclaim
His
Name
it's
the
power
of
God
through
which
I've
been
saved
Поэтому
я
не
стыжусь
провозглашать
его
имя
это
сила
Божья
благодаря
которой
я
был
спасен
And
I'm
not
ashamed
to
proclaim
His
Name
it's
the
power
of
Christ
through
which
I've
been
saved!
И
я
не
стыжусь
провозглашать
его
имя,
это
сила
Христа,
благодаря
которой
я
был
спасен!
Now
the
Gospel
means
good
news
and
the
best
news
is
Christ,
Jesus
born
of
a
virgin
was
a
good
teacher,
lived
a
perfect
life
Теперь
Евангелие
означает
благую
весть,
а
лучшая
весть-это
Христос,
Иисус,
рожденный
от
Девы,
был
хорошим
учителем,
жил
совершенной
жизнью.
Crucified
for
our
sins--atoning
sacrifice
Распятый
за
наши
грехи-искупительная
жертва.
Resurrected
and
instructed,
then
Him
ascend
'pon
high
Воскрешенный
и
проинструктированный,
он
вознесся
на
небеса.
'Pon
the
clouds
and
Him
a
come
back
in
the
same
way
- Пон,
облака
и
он
возвращаются
тем
же
путем.
Well
nobody
knows
the
hour,
neither
them
know
day
Что
ж,
никто
не
знает
часа,
никто
не
знает
дня.
But
we
anxiously
await
our
Lord
to
return
from
high
Но
мы
с
нетерпением
ждем
возвращения
нашего
Господа
с
небес.
Until
that
day
don't
you
know
that
we
shall
cry...
До
этого
дня
разве
ты
не
знаешь,
что
мы
будем
плакать...
(SHOUT
CHORUS)
(КРИЧИ
ПРИПЕВ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Mohr
Attention! Feel free to leave feedback.