Christian Death - Romeo's Distress (Live) - translation of the lyrics into German

Romeo's Distress (Live) - Christian Deathtranslation in German




Romeo's Distress (Live)
Romeos Bedrängnis (Live)
ROMEO'S DISTRESS (Rozz / Rikk)
ROMEOS BEDRÄNGNIS (Rozz / Rikk)
Burning crosses
Brennende Kreuze
On a nigger's lawn
Auf dem Rasen eines Niggers
Burning dollars
Brennende Dollars
What's a house without a home?
Was ist ein Haus ohne ein Zuhause?
Dance in your white sheet glory
Tanz in deinem weißen Laken-Ruhm
Dance in your passion
Tanz in deiner Leidenschaft
Talk about sugar on the six fingered beast
Sprich über Zucker auf der sechs fingrigen Bestie
Conversation about the holes in your hands
Gespräch über die Löcher in deinen Händen
Walk through the garden
Geh durch den Garten
Of men's desires
Der Begierden der Männer
Conversation about
Gespräch über
The kingdom of fire
Das Königreich des Feuers
What's that moving in the basement?
Was bewegt sich da im Keller?
What's that moving in the attic
Was bewegt sich da auf dem Dachboden?
Who's that walking in the shadow
Wer geht da im Schatten?
Who's that walking in the streets
Wer geht da auf den Straßen?
(Chorus)
(Refrain)
Kiss on my hand
Kuss auf meine Hand
After dark
Nach Einbruch der Dunkelheit
Hand for a kiss
Hand für einen Kuss
A dark inside my hand
Eine Dunkelheit in meiner Hand
Kiss on my hand
Kuss auf meine Hand
After dark
Nach Einbruch der Dunkelheit
Kiss on my hand
Kuss auf meine Hand
Romance in sequence
Romanze in Folge
Harmful to the blind
Schädlich für die Blinden
Burning hearts
Brennende Herzen
Through the top of your skull
Durch deine Schädeldecke
Dance in your white sheet glory
Tanz in deinem weißen Laken-Ruhm
Dance in your passion
Tanz in deiner Leidenschaft
Your days are numbered
Deine Tage sind gezählt
With creations in your pocket
Mit Schöpfungen in deiner Tasche
Your days are numbered with the love in your eyes
Deine Tage sind gezählt mit der Liebe in deinen Augen
Love?
Liebe?
What's that moving in the basement?
Was bewegt sich da im Keller?
What's that moving in the attic?
Was bewegt sich da auf dem Dachboden?
Who's that lying on the altar?
Wer liegt da auf dem Altar?
Who's that lying in the streets?
Wer liegt da auf den Straßen?
(Chorus)
(Refrain)
Pull down the Sheets
Zieh die Laken herunter
Take off your clothes
Zieh deine Kleider aus
Get out of bed
Steh aus dem Bett auf
I'm so tired
Ich bin so müde





Writer(s): Rozz Williams, Rikk Agnew


Attention! Feel free to leave feedback.