Lyrics and translation Christian Death - The Path Of Sorrows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Path Of Sorrows
Путь Скорби
Across
the
abyss
Сквозь
бездну
This
weary
traveler
struggles
on
Этот
усталый
путник
продолжает
свой
путь
Casting
his
eyes
upon
the
ground,
he
cries
out
Опустив
глаза
на
землю,
он
кричит
"Is
there
no
end
to
this
immortal
pain
that
haunts
me?"
"Неужели
нет
конца
этой
смертной
боли,
что
преследует
меня?"
Thou
hast
become
the
path
and
the
way
Ты
стала
путем,
ведущим
That
leadeth
to
destruction
К
разрушению
Be
thou
accursed
Будь
ты
проклята
Be
thou
abolished
Будь
ты
свергнута
Be
thou
annihilated
Будь
ты
уничтожена
Testify
that
all
is
vanity
Свидетельствую,
что
все
есть
суета
In
heaven
as
on
earth
На
небесах,
как
и
на
земле
Dressed
in
universal
torment
Одетый
в
одежды
вселенских
мук
Crying
openly
Рыдаю
навзрыд,
As
I
engage
myself
in
prayer.
Предаваясь
молитве.
"Bring
me
through
midnight
to
the
sun!"
"Проведи
меня
сквозь
полночь
к
солнцу!"
As
I
enflame
myself
with
prayer
Воспламеняя
себя
молитвой,
"Bring
me
through
midnight
to
the
sun!"
"Проведи
меня
сквозь
полночь
к
солнцу!"
Everythings
in
motion,
everything
lies
still
Все
в
движении,
все
замерло
Through
the
veil
of
sorrow
Сквозь
пелену
скорби
And
the
pall
of
death
И
покров
смерти
Everything's
in
motion,
everything
lies
still
Все
в
движении,
все
замерло
Through
the
veil
of
sorrow
Сквозь
пелену
скорби
And
the
pall
of
death
И
покров
смерти
Like
that
of
a
drowning
man
Словно
утопающий
His
life
flashes
before
him
Видит
перед
собой
всю
свою
жизнь
Turning
his
eyes
away
in
shame,
he
cries
out
Отводя
глаза
от
стыда,
он
кричит
"Is
there
no
pity
for
a
blind
man
such
as
me?"
"Неужели
нет
жалости
к
такому
слепцу,
как
я?"
Thou
has
become
the
path
and
the
way
Ты
стала
путем,
ведущим
That
leadeth
to
destruction
К
разрушению
Be
thou
accursed
Будь
ты
проклята
Be
thou
abolished
Будь
ты
свергнута
Be
thou
annihilated
Будь
ты
уничтожена
Eyes,
feet,
hips
start
moving
Глаза,
ноги,
бедра
начинают
двигаться
Where
the
laurels
grow
Там,
где
растут
лавры
Another
sacrifice
Еще
одна
жертва
Stains
the
tomb
of
human
despair
Оскверняет
гробницу
человеческого
отчаяния
As
I
enflame
myself
with
prayer
Воспламеняя
себя
молитвой,
"Bring
me
through
midnight
to
the
sun!"
"Проведи
меня
сквозь
полночь
к
солнцу!"
Everything's
in
motion,
everything
lies
still
Все
в
движении,
все
замерло
On
the
path
of
sorrows
На
пути
скорби
On
the
road
to
death
На
пути
к
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rozz Williams
Attention! Feel free to leave feedback.