Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie en rose (feat. Angela Amico)
Das Leben in Rosa (feat. Angela Amico)
Des
nuits
d'amour
à
ne
plus
en
finir
Liebesnächte,
die
kein
Ende
nehmen
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Ein
großes
Glück,
das
seinen
Platz
einnimmt
Des
ennuis,
des
chagrins,
s'effacent
Sorgen
und
Kummer
verblassen
Heureux,
heureux
à
en
mourir
Glücklich,
glücklich
bis
zum
Sterben
Quand
Je
la
prend
dans
ses
bras
Wenn
ich
sie
in
meine
Arme
nehme
Elle
me
parle
tout
bas
Spricht
sie
leise
zu
mir
Je
vois
la
vie
en
rose
Ich
sehe
das
Leben
in
Rosa
Elle
me
dit
des
mots
d'amour
Sie
sagt
mir
Worte
der
Liebe
Des
mots
de
tous
les
jours
Worte
des
Alltags
Et
ça
me
fait
quelque
chose
Und
das
berührt
mich
irgendwie
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Es
ist
in
mein
Herz
eingedrungen
Une
part
de
bonheur
Ein
Teil
des
Glücks
Dont
je
connais
la
cause
Dessen
Ursache
ich
kenne
C'est
elle
pour
moi,
moi
pour
elle
dans
la
vie
Sie
ist
für
mich,
ich
für
sie
im
Leben
Elle
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
Sie
hat
es
mir
gesagt,
fürs
Leben
geschworen
Et
dès
que
je
t'aperçois
Und
sobald
ich
dich
erblicke
Alors
je
sens
dans
moi
Dann
fühle
ich
in
mir
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louiguy (louis Guglielmi), Edith Piaf (edith Gassion)
Attention! Feel free to leave feedback.