Lyrics and translation Christian Gerhaher feat. Hyperion Ensemble - Lieder eines fahrenden Gesellen: Ging heut' morgen übers Feld
Ging
heut
morgen
übers
Feld,
Шел
сегодня
утром
по
полю,
Tau
noch
auf
den
Gräsern
hing;
Роса
все
еще
висела
на
травах;
Sprach
zu
mir
der
lust'ge
Fink:
Говорил
мне
о
похоти,
зябкой,:
"Ei
du!
Gelt?
Guten
Morgen!
Ei
gelt?
"Эй
ты!
Гелт?
Доброе
утро!
Яйцо
гелт?
Du!
Wird's
nicht
eine
schöne
Welt?
Разве
это
не
будет
прекрасный
мир?
Zink!
Zink!
Schön
und
flink!
Цинк!
Цинк!
Красивый
и
ловкий!
Wie
mir
doch
die
Welt
gefällt!"
Как
же
мне
нравится
этот
мир!"
Auch
die
Glockenblum'am
Feld
Также
на
поле
Глокенблюма
Had
mir
lustig,
guter
Ding',
Доставил
мне
удовольствие,
хорошая
вещь',
Mit
den
Glöckchen,
klinge,
kling,
С
колокольчиками,
лезвием,
звоном,
Ihren
Morgengruß
geschellt:
Звенящий
твой
утренний
привет:
"Wird's
nicht
eine
schöne
Welt?
"Разве
это
не
будет
прекрасный
мир?
Kling,
kling!
Schönes
Ding!
Звон,
звон!
Прекрасная
вещь!
Wie
mir
doch
die
Welt
gefällt!
Heia!"
Как
же
мне
все-таки
нравится
этот
мир!
Хея!"
Und
da
fing
im
Sonnenschein
И
вот
загорелся
на
солнце,
Gleich
die
Welt
zu
funkeln
an;
Вот-вот
мир
засверкает,;
Alles
Ton
und
Farbe
gewann
Все
приобрело
тон
и
цвет
Im
Schonnenschein!
В
прекрасном
свете!
Blum'
und
Vogel,
groß
und
klein!
Цветок
и
птица,
большие
и
маленькие!
"Guten
tag,
"Добрый
день,
Ist's
nicht
eine
schöne
Welt?
Разве
это
не
прекрасный
мир?
Ei
du,
gelt?
"Schöne
Welt!"
Эй
ты,
гелт?
"Прекрасный
мир!"
Nun
fängt
auch
mein
Glück
wohl
an?!
Теперь,
наверное,
и
мое
счастье
начинается
?!
Nein,
nein,
das
ich
mein',
Нет,
нет,
это
то,
что
я
имею
в
виду',
Mir
nimmer
blühen
kann!
Я
никогда
не
смогу
расцвести!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Mahler, Eberhard Kloke
Attention! Feel free to leave feedback.