Christian Kjellvander - Polish Daughter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christian Kjellvander - Polish Daughter




Polish Daughter
Польская Дочь
She was a sinner like all other guardians
Она была грешницей, как и все другие хранительницы,
For of her daughter she was proud
Своей дочерью гордилась она.
Went to the market on the third Sunday again
Вновь отправилась на рынок в третье воскресенье,
And there she vanished in the crowd
И там в толпе исчезла она.
Oh it wasn't long ago you suckled to her breast
О, совсем недавно ты сосал её грудь,
And how your eyes exploded as you took your first
И как твои глаза распахнулись, когда ты сделал свой первый
Breath
Вздох.
Now the lading days return and the want beckons the yearn
Теперь дни отплытия возвращаются, и желание манит тоску
To rise above the nest and to lay your head to rest
Подняться над гнездом и преклонить голову,
Forlorn but for the best
Одинокая, но к лучшему.
Immigrants come and emigrants go
Иммигранты приходят, эмигранты уходят,
Tell me why is it like that?
Скажи мне, почему так?
Emigrant at heart and an immigrant in mind
Эмигрант в сердце и иммигрант в душе,
Ones' emaciation an others' fat
Чьё-то истощение, чья-то полнота.
Oh it wasn't long ago you suckled to her breast
О, совсем недавно ты сосал её грудь,
And how your eyes exploded as you took your first
И как твои глаза распахнулись, когда ты сделал свой первый
Breath
Вздох.
Now the lading days return and the want beckons the yearn
Теперь дни отплытия возвращаются, и желание манит тоску
To rise above the nest and to lay your head to rest
Подняться над гнездом и преклонить голову,
Forlorn but for the best
Одинокая, но к лучшему.
Crying emigrant at heart and an immigrant in mind
Плачущий эмигрант в сердце и иммигрант в душе,
Touching all the trees to see if there was one with bark like mine
Прикасающийся ко всем деревьям, чтобы узнать, есть ли среди них с корой, как у меня.
In denial we worried that this was never meant
В отрицании мы беспокоились, что это никогда не было предназначено,
And on trial in the wake of all the prayers we never sent
И под судом, после всех молитв, которые мы так и не отправили.
And it wasn't long ago you suckled to its breast
И совсем недавно ты сосал её грудь,
And now your eyes implode as you take your last breathe
И теперь твои глаза закрываются, когда ты делаешь свой последний вздох.
Now that lading days return the want gives into yearn
Теперь, когда дни возвращения наступают, желание уступает тоске,
Returning to your nest you lay your head to rest
Возвращаясь в своё гнездо, ты преклоняешь голову,
Forworn but for the best
Измученная, но к лучшему.





Writer(s): Christian Carl Lennart Kjellva Nder, Gustav Jan Kjellvander


Attention! Feel free to leave feedback.