Lyrics and translation Christian Kjellvander - Polish Daughter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polish Daughter
Польская Дочь
She
was
a
sinner
like
all
other
guardians
Она
была
грешницей,
как
и
все
другие
хранительницы,
For
of
her
daughter
she
was
proud
Своей
дочерью
гордилась
она.
Went
to
the
market
on
the
third
Sunday
again
Вновь
отправилась
на
рынок
в
третье
воскресенье,
And
there
she
vanished
in
the
crowd
И
там
в
толпе
исчезла
она.
Oh
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
her
breast
О,
совсем
недавно
ты
сосал
её
грудь,
And
how
your
eyes
exploded
as
you
took
your
first
И
как
твои
глаза
распахнулись,
когда
ты
сделал
свой
первый
Now
the
lading
days
return
and
the
want
beckons
the
yearn
Теперь
дни
отплытия
возвращаются,
и
желание
манит
тоску
To
rise
above
the
nest
and
to
lay
your
head
to
rest
Подняться
над
гнездом
и
преклонить
голову,
Forlorn
but
for
the
best
Одинокая,
но
к
лучшему.
Immigrants
come
and
emigrants
go
Иммигранты
приходят,
эмигранты
уходят,
Tell
me
why
is
it
like
that?
Скажи
мне,
почему
так?
Emigrant
at
heart
and
an
immigrant
in
mind
Эмигрант
в
сердце
и
иммигрант
в
душе,
Ones'
emaciation
an
others'
fat
Чьё-то
истощение,
чья-то
полнота.
Oh
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
her
breast
О,
совсем
недавно
ты
сосал
её
грудь,
And
how
your
eyes
exploded
as
you
took
your
first
И
как
твои
глаза
распахнулись,
когда
ты
сделал
свой
первый
Now
the
lading
days
return
and
the
want
beckons
the
yearn
Теперь
дни
отплытия
возвращаются,
и
желание
манит
тоску
To
rise
above
the
nest
and
to
lay
your
head
to
rest
Подняться
над
гнездом
и
преклонить
голову,
Forlorn
but
for
the
best
Одинокая,
но
к
лучшему.
Crying
emigrant
at
heart
and
an
immigrant
in
mind
Плачущий
эмигрант
в
сердце
и
иммигрант
в
душе,
Touching
all
the
trees
to
see
if
there
was
one
with
bark
like
mine
Прикасающийся
ко
всем
деревьям,
чтобы
узнать,
есть
ли
среди
них
с
корой,
как
у
меня.
In
denial
we
worried
that
this
was
never
meant
В
отрицании
мы
беспокоились,
что
это
никогда
не
было
предназначено,
And
on
trial
in
the
wake
of
all
the
prayers
we
never
sent
И
под
судом,
после
всех
молитв,
которые
мы
так
и
не
отправили.
And
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
its
breast
И
совсем
недавно
ты
сосал
её
грудь,
And
now
your
eyes
implode
as
you
take
your
last
breathe
И
теперь
твои
глаза
закрываются,
когда
ты
делаешь
свой
последний
вздох.
Now
that
lading
days
return
the
want
gives
into
yearn
Теперь,
когда
дни
возвращения
наступают,
желание
уступает
тоске,
Returning
to
your
nest
you
lay
your
head
to
rest
Возвращаясь
в
своё
гнездо,
ты
преклоняешь
голову,
Forworn
but
for
the
best
Измученная,
но
к
лучшему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Carl Lennart Kjellva Nder, Gustav Jan Kjellvander
Attention! Feel free to leave feedback.