Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitter Pill (feat. Jack Dine & Braxton Cook)
Bittere Pille (feat. Jack Dine & Braxton Cook)
Would
it
make
you
feel
better,
babe
Würdest
du
dich
besser
fühlen,
Schatz
If
I
told
you
I've
been
feeling
things
you
don't
believe
in?
Wenn
ich
dir
sagte,
dass
ich
Dinge
fühle,
an
die
du
nicht
glaubst?
Thinking
that
I'm
seeing
things
Denke,
dass
ich
Dinge
sehe
Your
heart
is
in
the
ground
and
my
head's
through
the
ceiling
Dein
Herz
ist
am
Boden
und
mein
Kopf
geht
durch
die
Decke
All
the
possibilities
All
die
Möglichkeiten
Losing
my
ability
to
know
what
you're
feeling
Verliere
meine
Fähigkeit
zu
wissen,
was
du
fühlst
I've
been
wondering
what
you
think
about
Ich
habe
mich
gefragt,
worüber
du
nachdenkst
Baby,
you
don't
tell
me
so
I'm
only
assuming
Baby,
du
sagst
es
mir
nicht,
also
vermute
ich
nur
You
don't
think
I
hear
you
out
Du
glaubst
nicht,
dass
ich
dir
zuhöre
But
say
you're
happy
long
as
I'm
giving
the
time
that
I'm
due
and
Aber
sagst,
du
bist
glücklich,
solange
ich
dir
die
Zeit
gebe,
die
ich
dir
schulde
und
I
could
never
leave
you
now
Ich
könnte
dich
jetzt
niemals
verlassen
But
if
you
feel
like
walking
out,
baby,
then
do
it
Aber
wenn
du
gehen
willst,
Baby,
dann
tu
es
Well
the
rain
keeps
pouring
down
Nun,
der
Regen
prasselt
weiter
nieder
Trouble
keeps
on
coming
'round
Probleme
tauchen
immer
wieder
auf
(If
you
tell
me
you're
over
it)
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
If
you're
hiding
what
you
feel
Wenn
du
versteckst,
was
du
fühlst
Underneath
a
bitter
pill
Unter
einer
bitteren
Pille
(If
you
tell
me
you're
over
it)
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
I've
been
searching
for
the
point
of
it
Ich
habe
nach
dem
Sinn
davon
gesucht
Moments
that
we
share
together
losing
their
meaning
Momente,
die
wir
zusammen
teilen,
verlieren
ihre
Bedeutung
Tell
me
what
the
matter
is
Sag
mir,
was
los
ist
Feeling
like
you're
fighting
me
for
no
fucking
reason
Fühlt
sich
an,
als
würdest
du
ohne
verdammten
Grund
gegen
mich
kämpfen
Baby,
take
a
break
from
it
Baby,
mach
eine
Pause
davon
Space
from
all
the
petty
shit
should
give
you
healing
Abstand
von
all
dem
kleinlichen
Scheiß
sollte
dir
Heilung
bringen
Well,
the
rain
keeps
pouring
down
Nun,
der
Regen
prasselt
weiter
nieder
Trouble
keeps
on
coming
'round
Probleme
tauchen
immer
wieder
auf
(If
you
tell
me
you're
over
it)
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
If
you're
hiding
what
you
feel
Wenn
du
versteckst,
was
du
fühlst
Underneath
a
bitter
pill
Unter
einer
bitteren
Pille
(If
you
tell
me
you're
over
it)
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
Baby,
I'll
take
it
slowly
Baby,
ich
werde
es
langsam
angehen
The
truths
of
your
heart
unfolding
Die
Wahrheiten
deines
Herzens
entfalten
sich
I
want
you
to
rest
in
knowing
Ich
möchte,
dass
du
die
Gewissheit
hast
(If
you
tell
me
you're
over
it)
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
Baby,
I'll
take
it
slowly
Baby,
ich
werde
es
langsam
angehen
The
truths
of
your
heart
unfolding
Die
Wahrheiten
deines
Herzens
entfalten
sich
I
want
you
to
rest
in
knowing
Ich
möchte,
dass
du
die
Gewissheit
hast
(If
you
tell
me
you're
over
it)
you
can
tell
(Wenn
du
mir
sagst,
du
bist
drüber
weg)
du
kannst
es
sagen
(I'mma
tell
you
I'm
over
it)
(Werde
ich
dir
sagen,
ich
bin
drüber
weg)
Baby,
I'll
take
it
slowly
Baby,
ich
werde
es
langsam
angehen
The
truths
of
your
heart
unfolding
Die
Wahrheiten
deines
Herzens
entfalten
sich
I
want
you
to
rest
in
knowing
Ich
möchte,
dass
du
die
Gewissheit
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Kuria
Attention! Feel free to leave feedback.