Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Corazonada
Die Vorahnung
Sí,
no
se
equivocó
lo
que
sentía
mi
pecho
Ja,
mein
Gefühl
in
meiner
Brust
hat
sich
nicht
geirrt
Si
a
la
corazonada
caso
hubiera
hecho
Hätte
ich
auf
meine
Vorahnung
gehört
Seguiría
la
mía
y
no
sufriendo
así
Wäre
ich
meinen
Weg
gegangen
und
würde
nicht
so
leiden
Y
por
la
madrugada
siempre
pega
más
Und
in
der
Morgendämmerung
trifft
es
mich
immer
härter
Me
empino
la
botella
dizque
pa
olvidar
Ich
kippe
die
Flasche
runter,
angeblich
um
zu
vergessen
Lo
que
me
dejaste
y
no
me
deja
en
paz
Was
du
mir
hinterlassen
hast
und
was
mich
nicht
in
Ruhe
lässt
Me
dejaste
tus
besos
por
todo
mi
cuerpo
Du
hast
deine
Küsse
auf
meinem
ganzen
Körper
hinterlassen
La
cama
vacía
donde
había
fuego
Das
leere
Bett,
wo
einst
Feuer
war
Ahora
quedan
cenizas
y
es
por
los
cigarros
Jetzt
bleibt
nur
Asche,
und
zwar
von
den
Zigaretten
De
la
ansiedad
y
depre
que
tú
me
has
dejado
Von
der
Angst
und
Depression,
die
du
mir
hinterlassen
hast
Me
dejaste
las
ganas
de
amarte
bonito
Du
hast
mir
die
Lust
hinterlassen,
dich
zärtlich
zu
lieben
De
escribir
la
historia
que
nadie
había
escrito
Die
Geschichte
zu
schreiben,
die
noch
niemand
geschrieben
hat
Pero
otra
vez
repito
esta
mala
costumbre
Aber
wieder
einmal
wiederhole
ich
diese
schlechte
Angewohnheit
De
enamorarme
de
alguien
que
no
corresponde
Mich
in
jemanden
zu
verlieben,
der
es
nicht
erwidert
Tú
me
dejaste
bien
clavado,
pero
no
me
agüito
Du
hast
mich
tief
getroffen,
aber
ich
verzweifle
nicht
Dame
una
semana,
me
desclavo
solito
Gib
mir
eine
Woche,
ich
löse
mich
schon
alleine
Yo
estaba
haciendo
planes
Ich
habe
Pläne
geschmiedet
Ahorrando
pa
los
viajes
Gespart
für
die
Reisen
Darte
una
buena
vida
Dir
ein
gutes
Leben
zu
ermöglichen
Y
tú
diciéndole
"mi
vida"
a
alguien
Und
du
sagtest
"mein
Leben"
zu
jemandem
Que
nunca
te
va
a
amar
como
yo
Der
dich
nie
so
lieben
wird
wie
ich
Que
nunca
podrá
ser
como
yo
Der
nie
so
sein
kann
wie
ich
Ya
no
le
pido
a
Dios
que
vuelvas
Ich
bitte
Gott
nicht
mehr,
dass
du
zurückkommst
Solo
paciencia
pa
que
no
me
duela
Nur
um
Geduld,
damit
es
mir
nicht
wehtut
Borrarme
to
los
recuerdos
que
tengo
de
ti
Alle
Erinnerungen
an
dich
auszulöschen
Sobre
todo
cuando
estabas
encima
de
mí
Vor
allem,
als
du
auf
mir
warst
Y
dejaste
tus
besos
por
todo
mi
cuerpo
Und
du
hast
deine
Küsse
auf
meinem
ganzen
Körper
hinterlassen
La
cama
vacía
donde
había
fuego
Das
leere
Bett,
wo
einst
Feuer
war
Ahora
quedan
cenizas
y
es
por
los
cigarros
Jetzt
bleibt
nur
Asche,
und
zwar
von
den
Zigaretten
De
la
ansiedad
y
depre
que
tú
me
has
dejado
Von
der
Angst
und
Depression,
die
du
mir
hinterlassen
hast
Me
dejaste
las
ganas
de
amarte
bonito
Du
hast
mir
die
Lust
hinterlassen,
dich
zärtlich
zu
lieben
De
escribir
la
historia
que
nadie
había
escrito
Die
Geschichte
zu
schreiben,
die
noch
niemand
geschrieben
hat
Pero
otra
vez
repito
esta
mala
costumbre
Aber
wieder
einmal
wiederhole
ich
diese
schlechte
Angewohnheit
De
enamorarme
de
alguien
que
no
corresponde
Mich
in
jemanden
zu
verlieben,
der
es
nicht
erwidert
Tú
me
dejaste
bien
clavado,
pero
no
me
agüito
Du
hast
mich
tief
getroffen,
aber
ich
verzweifle
nicht
Dame
una
semana,
me
desclavo
solito
Gib
mir
eine
Woche,
ich
löse
mich
schon
alleine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Barrera, Christian Nodal
Attention! Feel free to leave feedback.