Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie wieder Alkohol
Больше никакого алкоголя
Grad
bin
ich
aufgewacht,
bin
immer
noch
voll
Только
что
проснулся,
до
сих
пор
пьян
Seit
der
letzten
Nacht
bin
ich
ein
Proll!
С
прошлой
ночи
я
как
свинья!
Das
war
ja
nicht
so
doll,
Ich
weiß
gar
nicht
was
ich
sagen
soll!
Das
ist
mir
so
peinlich
Это
было
не
круто,
даже
не
знаю,
что
сказать!
Мне
так
стыдно
Was
stimmte
mit
dem
Wein
nicht
Что
не
так
было
с
тем
вином
Mir
ist
so
furchtbar
schlecht,
ich
komm
nicht
mehr
zu
recht
Мне
ужасно
плохо,
я
не
могу
собраться
Hab
alles
durcheinander
in
mich
rein
gezecht!
Вчера
намешал
всего
подряд!
Das
Schlimmste
ist
nur,
Ich
denk
ich
werde
nicht
mehr
nüchtern
Хуже
всего
то,
что,
кажется,
я
больше
не
протрезвею
Und
werde
verfolgt
von
betretenen
Gesichtern
И
меня
преследуют
смущенные
лица
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Больше
никакого
алкоголя.
Мне
нужен
больничный!
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Больше
никакого
алкоголя.
В
меня
больше
ничего
не
влезет
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Больше
никакого
алкоголя.
У
меня
так
болит
голова!
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Больше
никакого
алкоголя.
Если
я
это
переживу
Ich
dreh
mich
nochmal
um
und
denk
das
kann
doch
nicht
sein
Я
переворачиваюсь
и
думаю,
что
этого
не
может
быть
Jetzt
fällts
mir
wieder
ein,
ich
bin
nicht
allein
Теперь
я
вспомнил,
я
был
не
один
Und
jetzt
textet
sie
mich
zu
- von
wegen
ich
und
du
И
теперь
она
пишет
мне
сообщения
- типа
мы
с
тобой
Und
ich
roll
mit
den
Augen
ich
verliere
den
Glauben!
И
я
закатываю
глаза,
я
теряю
веру!
Denn
sie
ist
unfassbar
dick,
gestern
fand
ich
das
noch
chic!
Потому
что
она
невероятно
толстая,
вчера
я
думал,
что
это
шикарно!
Lieber
Gott
zeig
mir
den
Trick
wie
drehe
ich
die
Zeit
zurück!
Господи,
покажи
мне,
как
повернуть
время
вспять!
Zu
allem
Überfluss
war
meine
Freundin
noch
da
В
довершение
всего,
моя
девушка
была
там
Und
machte
mit
mir
Schluss,
weil
ihr
das
zu
peinlich
war!
И
порвала
со
мной,
потому
что
ей
было
слишком
стыдно!
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Больше
никакого
алкоголя.
Мне
нужен
больничный!
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Больше
никакого
алкоголя.
В
меня
больше
ничего
не
влезет
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Больше
никакого
алкоголя.
У
меня
так
болит
голова!
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Больше
никакого
алкоголя.
Если
я
это
переживу
Mit
Kopfschmerzen
vertreib
ich
mir
den
Tag
С
головной
болью
я
провожу
день
Hab'
mir
schon
fünf
Aspirin
reingejagt!
Уже
пять
аспиринов
закинул!
Mir
tut
alles
Weh,
vom
Kopf
bis
zum
kleinen
Zeh
У
меня
все
болит,
от
головы
до
мизинца
Ich
mach
drei
Kreuze,
wenn
ich
diesen
Tag
übersteh!
Я
поставлю
три
креста,
если
переживу
этот
день!
Ich
kann
nichts
mehr
essen,
krieg
kein
Auge
zu!
Я
ничего
не
могу
есть,
не
могу
сомкнуть
глаз!
Wie
vom
Teufel
besessen,
finde
ich
keine
Ruh
Как
одержимый,
я
не
нахожу
покоя
Zum
letzten
Mal
stell
ich
mich
dieser
Qual
В
последний
раз
я
подвергаю
себя
этой
муке
Dass
ich
auch
noch
mit
'nem
Kater
diese
Nacht
bezahl!
Еще
и
с
похмельем
расплачиваюсь
за
эту
ночь!
Nie
wider...
Больше
ни...
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Больше
никакого
алкоголя.
Мне
нужен
больничный!
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Больше
никакого
алкоголя.
В
меня
больше
ничего
не
влезет
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Больше
никакого
алкоголя.
У
меня
так
болит
голова!
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Больше
никакого
алкоголя.
Если
я
это
переживу
Nie
wieder
Alkohol.
Ich
brauch'n
Krankenschein!
Больше
никакого
алкоголя.
Мне
нужен
больничный!
Nie
wieder
Alkohol.
Bei
mir
geht
nichts
mehr
rein
Больше
никакого
алкоголя.
В
меня
больше
ничего
не
влезет
Nie
wieder
Alkohol.
Mein
Kopf
der
tut
mir
so
weh!
Больше
никакого
алкоголя.
У
меня
так
болит
голова!
Nie
wieder
Alkohol.
Wenn
ich
das
übersteh
Больше
никакого
алкоголя.
Если
я
это
переживу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buelent Aris, Lucas Hilbert
Attention! Feel free to leave feedback.